خلدت مدينة أصيلة المغربية ذكرى زيارة كل من شيخ الرواية العربية، الروائي السوداني الطيب صالح، ورائد القصيدة العربية الحديثة، الشاعر الفلسطيني، محمود درويش بذاكرتها، عبر إطلاق اسميهما على حديقتين وسط المدينة، كل منهما في مكان مر منه أحد الراحلين ذات يوم من أيام موسمها الثقافي المنتظم منذ 1978.وكانت حديقة الطيب صالح عبارة عن مصلى، كان مبدع رواية "موسم الهجرة إلى الشمال"، قد أدى به صلاة العيد التي أدركته وهو في المدينة، بينما زار درويش ساحة تحولت إلى حديقة فسيحة في 1980، وذلك برفقة كوكبة من الأدباء العرب مثل أدونيس وخالدة سعيد والياس خوري وفينوس خوري وصلاح استيتية.وبهذا يكون موسم أصيلة الذي تنظمه مؤسسة منتدى أصيلة برئاسة وزير الخارجية والثقافة المغربي السابق محمد بنعيسى قد أهدى باقة وفاء تجاه الروائي الراحل الطيب صالح الذي واظب على حضور دوراته منذ 1980 وحتى 2006، حتى أقعده المرض عن السفر إلى مدينة أصبح وجها من وجوهها.ومما طبع لحظة إزاحة الستار عن اللوحة الرخامية التي تحمل اسم الراحل، حضور نخبة من رواد الفكر والثقافة في السودان، من ضمنهم رئيس اتحاد الكتاب السودانيين والأمين العام للاتحاد ومدير مركز الطيب صالح الثقافي في الخرطوم ومدير مركز عبد الكريم الميرغني بأم درمان، بالإضافة إلى ثلة من الأدباء والنقاد والفنانين العرب والأجانب.وفي ندوة حول تجربة الطيب صالح، أجمع المشاركون العرب، فضلا عن نقاد ومترجمين أجانب أيضا، على إسهامه الكبير في تحديث الكتابة الروائية العربية وفتح آفاق جديدة في تقنيات السرد تصنع نقلة نوعية من مرحلة نجيب محفوظ وتوفيق الحكيم ويحيى حقي.وتقاسم المغربي محمد برادة والمصريان جمال الغيطاني وصلاح فضل والجزائري واسيني الأعرج والسورية هيفاء البيطار، زوايا النظر إلى الإرث السردي للطيب صالح، مركّزين على رائعته "موسم الهجرة إلى الشمال" التي اختارها 100 ناقد عالمي ضمن أحسن مائة رواية في تاريخ الأدب الإنساني.وتوقفت المداخلات، التي تراوحت بين الأكاديمية المحضة والحميمة، عند دور مبدع "عرس الزين" في إثراء العقل العربي على مدى نصف قرن من خلال منظومة إنتاجية متنوعة، تتضمن تأملات في الشعر ومطارحات في الفكر واختراقات عميقة للثقافة العالمية، وكذا عند التوازن الفريد الذي حققته أعماله بين شعرية السرد وحيوية الكتابة النثرية.وكان الروائي الطيب صالح ، من مواليد 1929، مرشحا قبل وفاته لنيل جائزة نوبل للآداب، علما أن أعماله ترجمت إلى أكثر من ثلاثين لغة، وحصل عام 2002 على جائزة محمد زفزاف للرواية العربية التي تمنحها أيضا مؤسسة منتدى أصيلة.أما بالنسبة لمحمود درويش، فيبدو أن أصيلة استفاقت من صدمتها لتحتفي به في هدوء أكبر، حيث كانت وفاة "شاعر فلسطين" قد نزلت كالصاعقة بينما ضيوف الموسم الماضي منكبون على ندواتهم ومناظراتهم. وأكبر الشعراء والنقاد العرب المشاركون في الدورة في تجربة درويش رهانه على الذهاب إلى الأبعد والأقصى في سياق البحث عن الجوهر الإنساني، وتجاوز الظرفي العابر، سواء في القضية الفلسطينية أو في التجربة الحياتية عموما. وقال وزير الثقافة المغربي السابق، الشاعر محمد الأشعري، الذي أدار الندوة التكريمية لدرويش إن الراحل كان عبقريا عرف كيف يبقي على حالة من اليقظة القلقة والرغبة الدائمة في المجازفة، وأبدع إيقاعا أنيقا يحتفي باللغة.واعتبر عادل القرشولي، السوري الذي ترجم أشعار درويش إلى الألمانية، أن هذا الأخير أنتج أدبا يصمد في كل حلبات التنافس العالمية لو تأتى وجود حكام منصفين، محذرا من "الحب القاسي" الذي كان يؤلم درويش، ذلك الحب الذي جعل طائفة من النقاد والقراء تتناول شعر درويش كبيان ثوري يحرض على حمل البندقية متجاهلة عمقه الإنساني الكوني.ولاحظ الشاعر العراقي فاضل العزاوي أن محمود درويش حقق معادلة صعبة لم تتيسر لغيره من الشعراء العرب، ، حيث جمع بين الجماهيرية وبين التلقي الواسع في صفوف النخبة العربية والعالمية، علما أن الراحل يعد "الشاعر العربي الأكثر ترجمة إلى اللغات الأخرى".وتتواصل فعاليات موسم أصيلة الثقافي الدولي بسلسلة من الندوات تناولت التعاون "العربي الإفريقي" والأميركي اللاتيني، والعلاقات بين أفريقيا والبرتغال، ضيف شرف الدورة-، والبعد الثقافي في الاتحاد من أجل المتوسط، وجائزة الشيخ زايد في الفضاء الثقافي الكوني وتداعيات الأزمة الاقتصادية على المساعدات للدول الإفريقية.