تؤدي ليندا شعيب الممثلة المسرحية الجزائرية الأصل المولودة والمقيمة في باريس، أصعب الأدوار بمهارة فائقة وتتنكر من دون صعوبة في شخصيات تنتمي إلى القرون الماضية، ويساعدها في ذلك وجهها البشوش القابل للتعبير عن كل أنواع المشاعر بسهولة ظاهرية خادعة، ولذا تعثر على أدوار حلوة في أعمال فرنسية كلاسيكية من تأليف موليير وجورج فيدو. ومسرحيات لمؤلفين عرب مثل «في عمري لا أزال أختبئ كي أدخن» للجزائرية ريحانة، وآخر أعمالها «زوم» الذي يتم عرضه حالياً في مسارح عدة في الضواحي الباريسية قبل الاستقرار فوق خشبة في العاصمة في المستقبل القريب. لا تكتفي شعيب بالعمل المسرحي على أنواعه، فهي تسجل أغنيات بصوتها ولا تكفّ عن قراءة سيناريوات الأفلام السينمائية والمسلسلات التلفزيونية التي تصلها في شكل دوري جداً منذ أن كونت لنفسها شعبية جيدة بفضل المسرح تحديداً. ولكنها لا ترمي بنفسها في أحضان أول تجربة أمام الكاميرا لمجرد أن تمد نجاحها المسرحي إلى السينما والتلفزيون، فهي تعترف بأنها ليست في عجلة من أمرها بالمرة في هذا الشأن، ولا توافق إلا على الأدوار التي تثير دهشتها لدى قراءة السيناريوات أصلاً، وهي لا تتردد عن قبول دور صغير في عمل جيد يستحق اهتمامها، تماماً كما ترفض أي دور كبير ورئيسي في فيلم إذا لم يعجبها مضمونه. والمخرج في نظر شعيب يلعب دوراً أساسياً في إقناعها، أو لا، بالموافقة على المشاركة في عمل مطروح عليها، وذلك لأنها تعير العلاقة الإنسانية أهمية بالغة في الإطار المهني. والشيء الذي يثير فرحة وفخر شعيب هو كونها عرفت منذ بداية مشوارها الفني، كيف تتفادى دور المغتربة العربية المسكينة المضطرة إلى الاحتكاك بعصابات المجرمين أو إلى إدمان المخدرات، والعاجزة عن تكوين مكانة محترمة في المجتمع الفرنسي. فهي تلقت الكثير من هذه العروض، حالها حال كل الممثلات العربيات الشابات في فرنسا، ولكنها قاومت مغريات النجاح المادي والشعبي السريع وفضلت الاتجاه نحو المسرح وإن كان الأجر فيه أقل من السينما والتلفزيون، لأنه يخضع لقوانين أخرى بدليل أنه لم يعرض عليها إلا أحلى الأدوار الكلاسيكية الكوميدية والجادة، وبعض الأعمال الاستعراضية الحلوة. ولا يعني الأمر أنها ترفض دور المرأة العربية في السينما أو المسرح، ولكنها إذا أدت شخصية مغتربة تمسكت بأن تتميز باحترام الذات والشجاعة والرأس المرفوع اعتزازاً. وأجمل فيلم ظهرت فيه شعيب حتى الآن عنوانه «القط الصغير مات»، وهو تناول في شكل كوميدي الجهود التي يبذلها المغترب العربي في فرنسا من أجل أن يتأقلم مع البلد الذي يعيش فيه ويتعلم تاريخه وثقافته. ويرمز عنوان الفيلم إلى عبارة شهيرة جداً مأخوذة من نص مسرحي فرنسي كلاسيكي، تسعى بطلة الحكاية إلى تعلمها على النحو الأفضل من أجل أن تبدو مثل الفرنسيات، ولو في طريقة التفوه بالكلمات. وإن كان الفيلم من النوع الفكاهي فهو تعرض في مضمونه إلى حقيقة اجتماعية ليست ضاحكة بالمرة. وفاز هذا العمل بجوائز عدة في العديد من المناسبات السينمائية، ما يدفع بشعيب إلى الامتناع عن قبول أدوار لا تتميز بنفس النوعية. شعيب فنانة متعددة المواهب، فإلى التمثيل والغناء، تجيد العمل كمساعدة في الإخراج المسرحي، وهي تمارس هذه المهارة بين حين وآخر في أعمال تشارك أيضاً فيها كممثلة. وتعترف شعيب بأن المساعدة في الإخراج نشاط تعتبره بمثابة تدريب ممتاز على اكتشاف كل خبايا مهنة المخرج المسرحي، مع العلم أنها تنوي الاتجاه في المستقبل نحو الإدارة الفنية لمشروعات كتبتها بنفسها أو اختارتها من بين أعمال أدبية أثارت إعجابها. وتلاقي شعيب حالياً الرواج في مسرحية «زوم» التي تروي كفاح أم عربية مغتربة في فرنسا من أجل أن توفر لابنها الذي تربيه وحدها، حياة كريمة ومستقبلاً باهراً. وكتب المؤلف جيل غراندوييه هذا النص تلبية لطلب وزارة التربية والتعليم الفرنسية من أجل أن يقدم في المدارس أمام التلاميذ، ذلك أن الحبكة تدور في داخل فصل مدرسي وفي أثناء اجتماع أهالي الطلاب. ولكن أمام نجاح العروض التي كثيراً ما قدمت أيضاً في حضور الأهل، تقرر تقديمها فوق مسارح الضواحي أولاً ثم في باريس. والطريف أن قاعات المسارح التي تقدم «زوم» يتم تحويلها خلال العرض إلى فصول مدرسية، ليصبح المتفرجون فيها رغماً عنهم... أهالي التلاميذ.