مثل جميع اللغات، تعتمد اللغة الفرنسية على كلمات من اللغة العربية والتركية والفارسية للحصول على مصطلحات أكثر، موقع "We post Mag"، قام بجرد عدد من الكلمات المُتداولة بشكل واسع، والتي أُخذت من اللغة العربية، وهي كالآتي. * Echec et Mat، هي في الأصل من اللغة الفارسية "الشيخ مات"، والتي كانت تعني في السابق "مات الملك". * Magasin: التي تعني "متجر"، هي كلمة "مخزن" أو "مستودع" بالعربية. * Bougie: في السابق كانت مدينة في الجزائر تسمى "Bejaia"، وأضحت فيما بعد مكانا مخصصا لتجارة بيع الشموع . * Chiffre: الكلمة أتت من "صفر" التي تعني "لا شيء"، والتي تدل على "زيرو". * Jupe: هي "جيبا" بالعربية، وتحولت إلى "جوب" بالفرنسية، حيث كان الفرنسيون يقولون "Cotillon" قبل أن يحولوها إلى "Jupe". * Hassard: بالعربية العامية هي "الزهر"، وتعني "زهر" أو "وردة".