L'Internationale Socialiste tient ses trois réunions à Rabat    Kenya. Ruto veut renforcer la sécurité des frontières maritimes    Commerce électronique. Une nouvelle stratégie béninoise    Togo. Résilience climatique et inclusion sociale    Lithium. Le Mali inaugure la plus grande mine d'Afrique    Prix des carburants au Maroc : la danse du yo-yo qui épuise    Crypto-actifs au Maroc : réguler sans freiner l'innovation    Bourse de Casablanca : ouverture dans le vert    Mondial des clubs 2025 : La FIFA fixe les dates et prix de mise en vente des billets    Le Maroc abritera le siège du Bureau Afrique de la FIFA    Football. Le tirage au sort de la CAN Maroc 2025 le 27 janvier à Rabat    FIFA The Best : Lionel Messi a voté pour Lamine Yamal    Raja de Casablanca : Hafeez Abdel Sadiq nommé entraîneur adjoint    Le temps qu'il fera ce mercredi 18 décembre 2024    Les températures attendues ce mercredi 18 décembre 2024    Inhumation du policier martyr Abdelghani Radhouan dans sa ville natale à Abi Jaad    UE : Les nouveaux commissaires se relaient pour couvrir d'éloges le Maroc    L'investissement et la déconcentration administrative au menu du prochain Conseil de gouvernement    Déclarations de patrimoine. La cour des comptes appelle à une réforme urgente    RGPH : Benmoussa lève le voile sur tous les aspects    Stockage des produits pétroliers: 1,8 Mm3 de capacités additionnelles à l'horizon 2030    Le Maroc abrite officiellement le Bureau Afrique de la FIFA    Qatar-Maroc 2024 : La Princesse Lalla Hasnaa et Sheikha Sara Bint Hamad Al-Thani président à Doha le « Tbourida Show »    Mayotte : Bayrou sous le feu des critiques    USA-Chine : Pékin tend la main à Washington pour une coopération    Réunion du Comité Afrique de l'Internationale Socialiste: le discours de Driss Lachgar    Agadir : Découverte macabre liée à la disparition d'un touriste belge disparu depuis novembre    Akdital : Inauguration de l'hôpital privé de Meknès    OULED EL BLED sort son premier album « Gwer Mgharba » Disponible sur toutes les plateformes de streaming    RGPH : Un Marocain sur quatre utilise l'amazigh au quotidien    Benali: La part des énergies renouvelables a dépassé le cap des 44%    Les militaires espagnols invités à la retenue sur la question du Sahara marocain    La Princesse Lalla Hasnaa et Sheikha Sara bint Hamad al-Thani président à Doha le "tbourida show"    Pour une littérature pour enfants en Palestine axée sur l'espoir et la solidarité    Hakimi et Amrabet dans le onze masculin de l'année, Chebbak dans le onze féminin    À Rabat, Chakib Benmoussa présente des chiffres saisissants et détaillés du RGPH 2024    Valence : Le corps d'un MRE retrouvé plus de 40 jours après les inondations    Rupture des accords de défense Franco-Tchadiens    Accord Hamas-Fatah sur la formation d'un comité pour administrer Gaza    Un musée virtuel trilingue pour préserver l'héritage de la communauté marocaine juive voit le jour    Essaouira : Le festival Jazz sous l'Arganier accueille le malien Cheikh Tidiane Seck    Le SG de l'ONU prône des systèmes de santé publics et une couverture sanitaire universelle    Le Japon veut faire des énergies renouvelables sa principale source d'énergie d'ici 2040    Syrie : Après la chute de Bachar, le Maroc envisage de rouvrir son ambassade    Le temps qu'il fera ce mardi 17 décembre    Maroc : Amis et proches rendent un vibrant hommage posthume à Nour-Eddine Saïl    Tétouan : Le Festival international des musiciens non voyants portera le nom de Mohamed Ben Hakka    Interview avec Widad Mjama : « Nous œuvrons pour offrir à l'Aïta une portée internationale »    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Khatibi, l'humaniste «tatoué»
Publié dans La Vie éco le 09 - 05 - 2008

L'éditeur La Différence vient de republier les Å"uvres capitales de Abdelkébir Khatibi, en trois volumes volumineux, par genres littéraires (romans, poèmes, essais). L'occasion, pour nous, d'évoquer la quintessence de cette Å"uvre multiforme, dont Jacques Derrida disait qu'elle était «exemplaire» pour quiconque s'intéresse au multiculturalisme.
Cequi est frappant, de prime abord, chez Abdelkébir Khatibi, c'est sa difficile relation avec l'oral. Sur ce point, il n'est pas sans évoquer Patrick Modiano, autre écrivain emblématique, autre quêteur de son identité. Comme l'auteur d'Accident nocture, celui qui se revendique «étranger professionnel» bafouille, cherche ses mots, ne les trouve pas, perd le fil de ses idées, improvise un monologue extérieur, puis s'interrompt brusquement. Le sujet parlant, Khatibi, est l'exacte antithèse de son Å"uvre qui, elle, se révèle diserte, cohérente, fluide. Et remarquablement homogène, au point qu'on peut avancer que tous les livres de Khatibi en font un seul.
Un très grand écrivain, poète et penseur de langue française, selon Derrida
Aujourd'hui, le lecteur marocain peut vérifier la pertinence de cet exercice de lecture, grâce à la publication de trois volumes des Å"uvres de Khatibi, une heureuse initiative à la hauteur de la place majeure que cet écrivain, né le 11 février 1938 à El Jadida, occupe dans la littérature et la pensée marocaine. «Comme beaucoup d'autres, je tiens Abdelkébir Khatibi pour un des plus grands écrivains, poètes et penseurs de langue française de notre temps et je regrette que celui-ci ne soit pas étudié, comme il le mérite, dans les pays de langue anglaise», témoignait le philosophe Jacques Derrida.
La relecture ou la lecture de ces Å"uvres de Khatibi, non seulement offre au lecteur de véritables moments de bonheur, mais lui permet en même temps de prendre toute la mesure de la grandeur et la profondeur d'un poète, romancier et essayiste venu au monde de l'écriture dans la douleur induite par un choc linguistique. Gamin, Khatibi causait, s'amusait, rêvait dans un arabe sans mélange. Devenu élève, il était mis en demeure de fréquenter une langue qu'il ne parlait pas, qui ne lui parlait pas et sans personne avec qui la parler. «Le français a été, pendant mon enfance, une langue silencieuse, réservée à la lecture et autres exercices scolaires. C'était un devoir, une discipline, une ascèse qui nous enfermait dans un cloà®tre de recueillement, de doute et d'égarement. On ne parlait à personne. Personne était masqué, que je côtoyais à l'école, dans la rue, là -bas», confie-t-il.
Rétif, au début, à cette étrangeté qui s'insinuait en lui, malgré lui, rebelle à l'apprentissage d'une langue intruse, l'enfant se laissa ensuite apprivoiser par l'idiome colonisateur. «Et, petit à petit, cette langue apprise a transformé en quelque sorte ma langue maternelle, qui est l'arabe». Khatibi ajoute : «Langue mi-morte et silencieuse, ouverte aux mouvements de la nature et de son climat tempéré, la langue française se mit un jour à parler en moi. Avec pudeur, discrétion, timidement. J'avais appris à écrire la langue française avant de la parler, et comme on ne parle pas comme un livre, tout était à recommencer».
«J'aime le français comme langue, et c'est ma langue de pensée et d'écriture»
A douze ans, Khatibi troussait des poèmes en arabe, qu'il envoyait, sous un pseudonyme, à la radio et aux journaux. Puis, sans crier gare, il bifurqua vers la langue française, avec laquelle il eut une liaison indéfectible. Non sans ressentir un sentiment de culpabilité. Non sans une lutte intérieure. Non sans se faire accabler de reproches par les bien-pensants. Ce dont il se défit dans son magnifique Amour bilingue. Récit conçu, précise-t-il, comme «un règlement de comptes, aussi bien avec les miens, qui m'embêtent dans ce domaine, qu'avec toute forme de culpabilité, qui n'est pas à sa place. Car j'ai appris cette langue très tôt, à l'école, je l'aime comme langue, et c'est ma langue de pensée et d'écriture. Je n'ai qu'à la revendiquer en tant que telle. Je dois gérer cette unification de moi à moi à travers ma propre langue d'écriture et de pensée».
En référence à sa situation d'écrivain semblable à une eau prise entre deux roches, Khatibi a forgé la formule d'«étranger professionnel» qui décrit celui qui «traverse les frontières des langues, tout en travaillant dans la langue de son choix. Un étranger professionnel ne subit pas sa culpabilité, ni son extranéité ni le poids de son pays ou celui des autres, il traverse, et s'intéresse aux points de passage et de résistance entre les langues, entre les pays, entre les civilisations». Reste qu'on ne conjure pas par la magie d'une formule un destin duel. A preuve, l'obsession de Khatibi par la notion d'identité et son pendant l'atérité. Lesquelles irriguent son Å"uvre, la traversent de part en part, la justifient.
Un cri contre l'intolérable, l'indignité, la dévastation de l'humain
Depuis son autobiographie, La Mémoire tatouée, les romans de Khatibi, qui ne consistent pas en fictions à proprement parler, mais en récits de vie, se présentent comme «l'énigme d'une dissidence commune et nécessaire contre l'intolérable, l'indignité, la dévastation inconsidérée de l'humain et du surhumain». Sa poésie est à cet avenant. Elle s'articule autour de la question de «l'aimance» : «Une relation de tolérance réalisée, un savoir-vivre ensemble, entre genres, sensibilités, pensées, religions, cultures diverses». Ses essais sont un hymne à l'altérité féconde. Ainsi cette confession, tirée de L'Intellectuel et le Mondialisme : «J'appartiens à un pays magnifique qui est marginal. Il est de force vive. Je lui dois ma naissance, mon nom, mon identité initiale. Je lui dois mon histoire, sauf le récit de ma liberté d'esprit, celle d'avoir à inventer un espace et une relation de dialogue avec n'importe quel être venant vers moi. Je me modifie au contact de l'étranger qui me veut du bien, grâce au discernement et à la clarté d'esprit».
De siècle en siècle, le traditionalisme se reverse dans le monstrueux et la démonie
Sous la plume de Khatibi, la fraternité pétille à tout bout de champ. Rien ne le révolte plus que le fanatisme, l'obscurantisme et les replis identitaires. Autant d'attitudes qui secrètent la haine. Cette haine dont il était l'objet permanent, lors de son séjour à la Sorbonne, alors que l'Algérie secouait ses fers : «En pays étranger, avais-je le droit de regarder en face le dégoût de l'autre ? Quand sa haine n'avait pas de prise, elle pouvait le décomposer, je souffrais d'être l'objet de sa haine, et souhaitais oublier l'insulte; mais le jeu était tentant».
C'est probablement cette mauvaise expérience vécue qui lui inspire un mépris vigilant envers tous les ismes mortifères, dont le traditionalisme, dont il dit, dans Par-dessus l'épaule, qu'il «se nourrit da la haine de la vie. Se dévorant lui-même et de siècle en siècle, il se renverse dans le monstrueux et la démonie». C'était en 1988. Vingt ans plus tard, ce ne sont que bains de sang et feux provoqués par les haineux de tous bords et obédiences qui scandent le temps. D'oà1 le caractère actuel de l'Å"uvre de Khatibi. Il importe de s'y replonger et d'en capter les silences, comme on le fait à l'écoute d'une musique agréable à l'âme .


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.