تسلم الكاتب النمساوي الكبير «فالتر كباخر» جائزة بوشنير الأدبية للعام 2009، التي تعتبر أرفع جائزة أدبية في ألمانيا، وذلك بالتزامن مع صدور ترجمة إحدى أهم رواياته «سيلينا أو الحياة الأخرى» إلى اللغة العربية، من خلال مشروع «كلمة» للترجمة في هيئة أبوظبي للثقافة والتراث. وذلك ضمن مبادرته لتقديم أمهات الأعمال الألمانية المعاصرة، والتي صدر منها قبل أسابيع قليلة آخر أعمال الكاتبة الألمانية الحائزة على جائزة نوبل للآداب هيرتا موللر. وعبرت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث، الجهة الحاضنة لمشروع كلمة للترجمة، عن فخرها الشديد «بأن تتفرد مرة أخرى بترجمة نص أدبي رفيع تقدمه للقارئ العربي وتثري به المكتبة العربية لكاتب يحصل على أرفع جائزة أدبية في ألمانيا، والتي هي في الوقت نفسه واحدة من أهم الجوائز الأدبية في العالم». وأكد المسؤول الإعلامي في «كلمة»: « إن الإضاءة على كاتب مهم مثل كباخر وتقديمه باللغة العربية يعدّ من الأهداف الأساسية لمشروع كلمة للترجمة الذي يحرص على مدّ الجسور مع الآخر، واكتشاف العناصر المهمة في إبداعه وأدبه، وهذه العلاقة الحية القائمة على التواصل مع المبدعين - على غرار ما حدث مع هيرتا موللر التي أنجزت كلمة اتفاقاً معها يقضي بنشر عملها الأخير باللغتين العربية والألمانية - يحفز هذا الآخر على التواصل معنا ومع ثقافتنا ويمنح حركة الترجمة ديناميكية نفتقر إليها في العالم العربي». ويعتبر نقاد الأدب كباخر «شاعراً واقعياً» يعيش حاضره وفي ذاكرته ماضيه، وينسج في نصه علاقة مع تقليد روائي عريق. تمنح جائزة بوشنير منذ سنة 1951 لأهم الكتّاب باللغة الألمانية من قبل الأكاديمية الألمانية للغة والشعر، وهي أعلى مؤسسة أدبية في ألمانية. ولقد ولد فالتر كباخر سنة 1938 في سالسبورغ بالنمسا، والتحق سنة 1960 بمعهد التمثيل بالقرب من ميونخ في ألمانيا، ثم بدأ سنة 1961 بتعلم مهنة التجارة والسياحة. ومنذ 1967 بدأ بنشر كتاباته وظهرت أول رواية له عام 1975 بعنوان «غدا». وهو يعيش اليوم في أوبرتروم بالقرب من سالسبورغ. ولقد حاز العديد من الجوائز، وهو عضو الأكاديمية الألمانية للغة والشعر منذ 2004.