تعاون طبي مغربي أمريكي يعزز العرض الصحي في الأقاليم الجنوبية    "اللجنة المؤقتة" تتباحث حول أخلاقيات الصحافة للحد من "فوضى القطاع"    أحزاب سياسية تثمّن القرار الملكي بعدم قيام المغاربة بذبح أضاحي العيد    منع تنقل جماهير الجيش إلى آسفي    تقرير يوصي بتفعيل وكالة التقويم    دلالات عدم القيام بشعيرة ذبح الأضحية.. أساس شرعي وتيسير اجتماعي    تنظيم الأيام الطبية الأولى المغربية الأمريكية بالعيون    لن تصدق كم يتراوح سعر السردين في الموانئ الممتدة بين أكادير والداخلة    بسبب تراجع أعداد الماشية.. الملك محمد السادس يهيب بالمغاربة بعدم القيام بشعيرة أضحية العيد هذه السنة    اتحاد أيت ملول يواجه مولودية العيون في مواجهة مصيرية لتفادي المراكز المتأخرة … !    مصرع سائق دراجة نارية في حادث سير مروع نواحي إقليم الحسيمة    ريال مدريد يهزم سوسيداد في نصف نهائي كأس الملك    بعد زيارة جيرار لارشي لمدينة العيون بالصحراء المغربية.. برلمان الجزائر يعلق علاقاته مع مجلس الشيوخ الفرنسي    أمير المؤمنين الملك محمد السادس يرفع الحرج على شعبه الوفي    المغرب يلغي شعيرة عيد الأضحى للمرة الرابعة منذ الاستقلال    أمير المؤمنين يلغي شعيرة عيد الأضحى لهذه السنة    بني أنصار .. إجهاض محاولة لتهريب أزيد من 53 ألف قرص مهلوس    نهضة بركان يرحب بقرار المحكمة الرياضية بشأن مباراة اتحاد الجزائر    القضاوي رئيسا جديدا لفرع الاتحاد العام لمقاولات المغرب بجهة الشمال    أعضاء في قيادة اتحاد كتاب المغرب ينددون ب"استفراد" رئيسه بالسلطة ويطالبون بمؤتمر استثنائي    المغرب يقتني 168 قطارا بقيمة 29 مليار درهم استعدادا لكأس العالم 2030    "الأخضر" يغلق تداولات البورصة    سهم "اتصالات المغرب" ينتعش في بورصة الدار البيضاء برحيل أحيزون    انتقاد واسع لمقطع فيديو مٌستفِز نشره ترامب على صفحته يصور تحويل غزة إلى منتجع سياحي (فيديو)    الوالي يعيد الاعتبار لبائع السمك    الفنان الدوزي يتوج بجائزة "أفضل فنان مغربي" في مهرجان العراق الدولي ويغني للصحراء المغربية    شبكة صحية تدعو إلى تكثيف الحملات التطعيمية ضد "بوحمرون"    توقيع اتفاقية شراكة بين مديرية الأمن والوكالة القضائية للمملكة لتعزيز التعاون في مجال الدفاع عن مصالح الدولة أمام القضاء (صور)    رئيس الوزراء الفرنسي يؤكد عزم بلاده مراجعة جميع الاتفاقيات التي تربطها بالجزائر    الجامعة الملكية المغربية لكرة القدم وال"فيفا" ينظمان ندوة لتطوير المواهب الشابة    أخبار الساحة    مكسيكو.. تعزيز العلاقات الثنائية محور مباحثات بين رئيس مجلس النواب ونظيره المكسيكي    رابطة الدوري الأمريكي تعاقب ميسي بغرامة مالية بسبب إمساكه مدرب مغربي    إيكولوجيا الفلسفة أم فلسفة الإيكولوجيا؟    الموهوب سامي الشرايطي ينتزع لقب برنامج "نجوم الغد"    أمطار رعدية قوية وثلوج متوقعة بعدد من مناطق المملكة    بعد مليلية.. مخاوف من تسلل "بوحمرون" إلى سبتة    رمضان .. محمد باسو يعلن عن الموسم الثاني من سّي الكالة    الملك محمد السادس يأمر بفتح المساجد التي تم تشيدها أو أعيد بناؤها أو تم ترميمها في وجه المصلين في بداية شهر رمضان    التموين خلال رمضان.. السلطات تضاعف الجهود    الرباط: فريق طبي مغربي ينجح في إجراء أول عملية جراحية لعلاج قصور الصمام الثلاثي بالقلب    الفيدرالية المغربية لناشري الصحف ترفض مشروع الدعم الجهوي لوزارة التواصل    أسعار الذهب ترتفع    25 جريحا في حادث سير على الطريق السيار بين وادي أمليل وفاس    متى تحتاج حالات "النسيان" إلى القيام باستشارة الطبيب؟    ارتفاع حصيلة قتلى تحطم الطائرة السودانية بأم درمان    المغرب وبريطانيا.. تعزيز الشراكة الاستراتيجية في المجال الدفاعي    "مرسى المغرب" توقع عقد إدارة "ترمينال" الغرب بميناء الناظور لمدة 25 عاما    الوداد والرجاء يعودان إلى ملعب محمد الخامس قبل التوقف الدولي في مارس    دراسة علمية تكشف تفاصيل فيروس جديد لدى الخفافيش وخبير يطمئن المواطنين عبر "رسالة24"    تفاصيل جديدة في محاكمة الرئيس الموريتاني السابق ولد عبد العزيز    ترامب يترأس أول اجتماع حكومي    أمريكا تجهز "بطاقات ذهبية" لجذب المهاجرين الأثرياء    الصين: مجموعة "علي بابا" تعتزم استثمار حوالي 53 مليار دولار في الحوسبة السحابية والذكاء الاصطناعي    "مجموعة MBC" تطلق MBCNOW: تجربة بث جديدة لعشاق الترفيه    شبكة مُعقدة من الاسرار والحكايات في المٌسلسل المغربي "يوم ملقاك" على ""MBC5" يومياً في رمضان    دراما وكوميديا وبرامج ثقافية.. "تمازيغت" تكشف عن شبكتها الرمضانية    الوقاية من نزلات البرد ترتبط بالنوم سبع ساعات في الليل    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الدراما الأجنبية بالقنوات التلفزية العربية .. نفع قليل وضرر كثير
نشر في هسبريس يوم 25 - 09 - 2016

صحيحٌ أن للصورة تأثيرها وقوتها السلبية أو الإيجابية لدى المتلقي؛ إلا أن للكلمة تأثيرا أكبر وأعمق أحياناً، خصوصاً حينما يتعلق الأمر بسبر خبايا ما عهدناه في مجتمعاتنا في حكم الطابوهات. ولعلَ الصحافي والروائي البريطاني روديارد كبلينغ كان محقاً حينما قال ذات مرة إن "الكلمات هي أقوى مخدر تستعملهُ الإنسانية". ينطبقُ المقال هنا على قنوات تلفزيونية عربية بعينها تلك التي تَنقلُ إلينا الدراما والسينما الأجنبية إلى قعر ديارنا في غياب مقص الرقيب الواجب تجاه الشاشة الفضية.
منذ يومينِ، شاهدتُ مسلسلاً أمريكياً صنفته قناة مجموعة إعلامية عربية معروفة على أنه "كوميدي" وروجت له أنه "لكل أفراد العائلة". حسبتُ في بادئ الأمر أنها تلك الكوميديا التي لا تتعدى مواضيعها وقائع الحياة العامة لشخصيات معينة، إلا أن "The Mindy Project" الذي تُجسد بطلته دور طبيبة موهوبة وطموحة وسط محيط تؤثثه عرقيات وميولات مختلفة (في تأكيد على الصورة النمطية ذاتها التي رسختها هوليوود عن المصحات والمستشفيات وعن الأطباء والممرضات) يغوص في الخصوصيات وفي الجانب الحميمي للشخصيات.
ولعلَ ما يصدم المتلقي المشاهد والقارئ في الآن نفسه لما يترجم أسفل الشاشة أن العمل المذكور موغلٌ في كل ما هو بعيد عن الآداب المنظمة لأي مجتمع؛ بل بعيد بُعد المشرق عن المغرب عن تعاليم الديانات الثلاث.
في مشهد أول، تتحدثُ الشخصية الرئيسية عن مغامراتها العاطفية مع أصناف مختلفة من الرجال وعن سعيها إلى التعرف على آخرين. يليه مشهد ثان يظهر فيه ممرض زميل لها وهو يحكي عن ميولاته الجنسية وعن شذوذه الجنسي، وأنه لا يجد إحراجا في الارتباط برجل من جنسه في ترجمة أقلُ ما يمكن أن يقال عنها إنها إباحية بامتياز كونها لم تغفل أي تفصيل. في مشهد آخر، تستهزئ الشخصية الرئيسية بالذات الإلهية ساخرة من "القدر" ومن "قدرة الله على بسط إرادته" ومصرة على الانغماس في الرذيلة والتمرد على القيم والمجتمع؛ وهي التفاصيل التي لم تغفلها الترجمة. كل هذا والقناة الوصية على شراء حقوق العمل الكوميدي لا تكلف نفسها عناء البث في مضامينه أو حذف ما يمكن حذفه، أو حتى الإشارة إلى أنه لا يناسب فئة معينة من الجمهور.
ولا شكَ في أن لكل واحد منا قصتُه مع ما يُقرأ أسفل الشاشة حين مشاهدة مسلسل أو فيلم سينمائي أجنبي، حينَ تتخذُ الترجمة "subtitling" منعطفاً جريئاً بنقل تفاصيل حياة مجتمع معين بحميميتها وإطارها الخاص وبإباحيتها أحياناً كثيرة صوب التلفزيون الذي رُسمت له خطوط حمراء والذي جُعل في الأساس فضاء بصريا تتجمع حوله العائلة.
يتعدى الأمر المسلسلات والأفلام إلى برامج الواقع الأمريكية التي وجدت موقعاً لها على بعض القنوات العربية والتي نجحت في حصد عدد من المشاهدين من الجيل الصاعد والتي أضحت تُشكل مفاهيم جديدة في مجتمعاتنا، من قبيل مظاهر البذخ والإسراف والتخلي عن المبادئ أمام حب المال والتباهي والاستعداد لفعل أي شيء وكل شيء للوصول إلى المبتغى؛ وهو ما يجعل الواحد منا يتساءل إن كان من يقفُ وراء كثير من القنوات العربية الخاصة يمرر أفكارا هدامة لحاجة في نفس يعقوب وإن كانوا قد نجحوا فعلا في مسعاهم؟
المثالان غيض من فيض لما أصبح عليه المشهد الإعلامي العربي من تدنّ ولما أصبحنا "نستورده" من أعمال غربية غريبة عنا. قد يقولُ البعض أن لا جدوى من هذا الحديث في عصر الولوج السهل إلى المعلومة والمحتوى المتاح على شبكة الأنترنيت بغض النظر عن مضمونه وصلاحيته من عدمها؛ لكن الاختلاف البين يكمن في أن التلفزيون مثله مثل النافذة المفتوحة على مصراعيها لا تتطلبُ جهدا ولا مَلَكة تقنية معينة عكس الأنترنيت، فتلجُ الشاشة الفضية كل المنازل بسهولة بالغة وتؤثر بشكل أو بآخر على المشاهد وتنقلُ مفاهيم جديدة وكليشيهات داومت على معالجتها لإحداث نوع من الخلخلة على مستوى القيم والعادات.
يحدثُ كل هذا في عدد من قنواتنا العربية في وقت تلجأ فيه كبريات المجموعات الإعلامية من أمثال TV5 Monde الفرنسية وDW الألمانية وBBC البريطانية وغيرها إلى انتقاء الصالح من الطالح في شرائها لحقوق بث البرامج والأعمال الدرامية الأجنبية. وبالرغم من كونها تتمتع بهامش حرية كبير وانفتاح على كل الاختيارات، فهذا لا يمنعها من اختيار أعمال عن غيرها وتشفير قنوات خاصة متاحة لجمهور معين؛ ذلك أن سياسة المجموعات الإعلامية الكبرى في الغرب عموماً وفي أوروبا على الخصوص ترسم مقومات وخطوطا حمراء للقنوات الموجهة إلى العائلة تنبني على مرجعيات تستندُ بالأساس على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المعروفة اختصارا ب"سيداو" ومواثيق أخرى على النقيض من ما يتخبط فيه عدد من أباطرة المجموعات الإعلامية العربية من تحكم في كواليس وضع البرمجة وشراء حقوق البث وتقرير منهجية الخط التحريري في بُعد تام عن المهنية والتجرد وفي حضور واضح لقرار الفرد الواحد.
الإشكالية الأساس، إذن تهم، فعل الترجمة وكيفية نقل المصطلحات والعبارات بذكاء. ولا يُمكن لترجمة الأعمال الأجنبية أن تكون مهنية في غياب ضوابط ومقاييس تُراعي الخصوصية الثقافية والدينية للمجتمع. أيْ نعم الترجمة أمانة، كما لُقنا في مسارنا الأكاديمي؛ إلا أن الأمانة تفترض الصون والحرص على تبليغ الرسالة للمتلقي على أكمل وجه. إن المترجم المهني هو من يحرص على صياغة مضمون النص الأصلي بشكل يليق باللغة المستهدفة، وبالتالي يتحتم عليه الإلمام بخصوصية أهل تلك اللغة بحمولاتها الثقافية والحضارية والاجتماعية؛ وهو ما ينطبق على المتلقي العربي، إلا أن ذلك رهين بإرادة من يسيرون دواليب المجموعات الإعلامية العربية.
ليسَ كل ما يُترجَم سليم وعفوي، فمن يقرأ بين سطور ما يُترجم أسفل الشاشة سيبدو له جلياً أن الكثير من الرسائل والإشارات والعديد من الأفكار والعادات الدخيلة تُمرر عن قصد إلى المتلقي العربي في وقت ذروة المشاهدة حينما يكون الطفل واليافع والشاب والكهل والمسن أمام التلفزيون. ولا أدَلَ على ذلك من المصطلحات التي يتم التركيز عليها من قبيل المواعدة "Dating" والإجهاض "Abortion" والشاذ جنسيا "Gay" والملحد "Atheist" وغيرها والتي يعادُ تكرارها؛ حتى وإن كان يشار إليها بالإحالة فقط في اللغة الأصلية. ولعلَ دلالات ما يُترجم من أعمال أجنبية على شاشاتنا دون غيرها من الأعمال التي يمكن أن تعود بالنفع الفكري على المشاهد العربي لمؤشرٌ على أن هناك شيئاً ما يحاك لمجتمعاتنا في الخفاء.
*مترجم وكاتب باحث


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.