Sécurité routière : Kayouh explore les voies de coopération avec des ministres étrangers    Hongrie: 165 étudiants marocains bénéficient chaque année de bourse d'études    Akhannouch préside une réunion de suivi sur le système de santé    Sécurité routière: Les banques multilatérales s'engagent à porter leurs financements à 10 milliards USD    TGCC acquiert une participation majoritaire de 60% dans STAM et renforce son expansion dans le BTP    Route entre Es-Semara et la frontière mauritanienne : les travaux avancent à 95%    Cellule de "Daech" : Découverte d'un engin explosif supplémentaire à Ain Aouda    Renvoi de clandestins algériens : Bruno Retailleau envisage des sanctions contre Air Algérie    Genève : Zniber met en exergue la position du Maroc quant à l'importance des assurances de sécurité négatives    LDC. Barrages retour : Real, PSG et Dortmund favoris ce soir    Préparatifs CAN-2025 : Le Maroc affrontera la Tunisie et le Bénin en juin prochain    TheCityRun organise la 4ème édition du CasablancaRun sous le slogan « Pour un Maroc en bonne santé »    Sécurité routière : la NARSA et VIVO Energy Maroc renouvellent leur partenariat pour la période 2025-2028    Médecine : création d'un diplôme spécifique au milieu carcéral (DGAPR)    Rabat accueille le Forum des Présidents des Commissions des Affaires Etrangères des Parlements Africains    Pourquoi la visite de Rachida Dati dans les villes du Sahara marocain est un tournant historique qui dérange l'Algérie    Istanbul : Un Marocain défenestré par ses cousins sous l'emprise de drogues    Cellule terroriste liée à Daech : Un engin explosif en montage saisi près de Rabat    Complot terroriste : le travail hors pair du pôle DGSN-DGST pour neutraliser des menaces sécuritaires dans plusieurs villes    La Bourse de Casablanca consolide ses gains à la clôture    Brésil : Bolsonaro inculpé pour tentative présumée de coup d'Etat    Diplomatie chinoise : des développements importants et des perspectives prometteuses pour renforcer le partenariat stratégique entre le Maroc et la Chine    Renforcement de la coopération commerciale entre le Maroc et l'Espagne dans le cadre de la préparation pour la Coupe du Monde 2030    Shanghai: Pleins feux sur les perspectives de l'industrie des véhicules électriques au Maroc    Le gouvernement espagnol approuve la formation d'une commission interministérielle de coordination de l'organisation du Mondial 2030    Football : Škoda Maroc et la FRMF dévoilent la voiture officielle des Lions de l'Atlas    Real Madrid : Jude Bellingham suspendu pour deux matchs    CAN 2025 : Le Maroc pourrait affronter le Nigeria en amical    Athlétisme. Jacob Kiplimo pulvérise le record du monde    Rachid Serraj: "L'IA peut transformer l'agriculture, mais encore faut-il y avoir accès"    Le CMI lance le service de paiement multidevises sur les sites e-commerce marocains    Le Maroc déjoue un vaste complot terroriste orchestré par le groupe Etat islamique (EI)    Retour de la pluie et chute des températures à partir de vendredi    À Tamesna, un arsenal considérable saisi dans un coup de filet antiterroriste    Le Maroc compte investir 1,25 milliard de dirhams pour revigorer l'industrie du bois    « Ma visite dans les provinces du Sud s'inscrit dans le cadre du nouveau livre » des relations entre la France et le Maroc    Ministre de la Culture française : Le Maroc représente une référence culturelle mondiale    Le Jazz africain pose ses jalons à Dakar    Dakhla : Mehdi Bensaid et Rachida Dati inaugurent une annexe régionale de l'ISMAC    Chefchaouen : Les perroquets de la place Outa El Hammam font partie d'espèces protégées    165 Moroccan students secure Hungarian scholarships annually    Sécurité routière: Omar Hilale met en valeur la crédibilité du Maroc à l'international [Vidéo]    Gaza: le président des Emirats affirme à Rubio son refus d'un déplacement des Palestiniens    France-Maroc : Rachida Dati décore Fadila El Gadi et Brahim El Mazned    Officiellement... Ouverture d'un nouveau poste-frontière entre le Maroc et la Mauritanie, passant par Smara, Amgala et atteignant Bir Oum Grein en territoire mauritanien    M. Bensaïd salue la coopération maroco-française dans divers domaines    Maroc-France : signature de plusieurs accords de coopération dans le domaine culturel    Visite de Rachida Dati au Maroc : Voici les accords de coopération signés entre le Maroc et la France    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le dictionnaire d'Ayouch : « This much loved darija », par Noureddine Miftah
Publié dans PanoraPost le 17 - 12 - 2016

Bonne nouvelle, donc, pour les défenseurs du dialectal et pour l'enseignement de ce que ces derniers appellent la langue arabe marocaine… ceux qui veulent réciter un requiem pour l'arabe… ceux qui sont, ou veulent rester, sourds aux différences entre l'oral et l'écrit, entre l'idiome utilisé dans les échanges communs, quotidiens, et la langue d'enseignement et d'écriture, entre la langue des concepts complexes et abstraits et celle de la communication usuelle…
Une bonne nouvelle alors pour nous avec la parution de ce dictionnaire édité par la Fondation Zakoura de son patron Noureddine Ayouch, chef de file des promoteurs de la darija… comme si ce dialecte, qui croît et se développe encore plus vite que la Chine et le Japon réunis, avait besoin de quelqu'un pour le défendre et le porter ! Alors même que ce sont ceux qui se trouvent isolés dans des lieux perdus de misère et de surpopulation qui requièrent de l'aide, dans les montagnes ou en villes, sans logements décents ni emplois dignes, sans école publique de bonne facture ou lieux de santé convenables… et qui ne connaissent rien d'autre qui se développe aussi rapidement que cette darija !
Dès les premières pages, les promoteurs de ce dictionnaire se félicitent et se rengorgent : « Contrairement aux autres dictionnaires qui définissent les mots en darija en langue arabe ou dans d'autres langues, le dictionnaire de Zakoura est le seul qui explique les termes de la darija en darija (de la langue marocaine à la langue marocaine) ». Fin de citation des éminents professeurs… Mais pour leur malheur, les quelques 1.000 pages de l'ouvrage apportent un démenti à leurs assertions, tant en ce qui concerne l'arabe classique qu'ils ont « enrichi » de darija pour expliquer cette hérésie linguistique, qu'en ce qui se rapporte aux définitions qui sont généralement exprimées en arabe classique.
Ces lignes ne sont nullement rédigées pour défendre notre langue arabe car elle se défend toute seule et il existe tant de personnes pour le faire le cas échéant et répondre aux marchands de science… Non, ce texte a été écrit pour faire part des réactions et sentiments suscités dans l'esprit d'un homme qui n'en a jamais connu de pareils avant… et en l'occurrence le rire, voire fou rire, les larmes au point de s'en exploser les yeux, le choc et la stupeur, un sentiment d'hystérie et d'autre chose qui ne sauront être apaisés par le simple fait d'écrire, mais qui pourraient conduire à l'automutilation… Je demande pardon pour cette digression sentimentale et linguistique, que ne sauraient comprendre que ceux qui auront passé une nuit blanche en compagnie de ce si merveilleux dictionnaire de la darija.
Mes sentiments peuvent être classés en quatre catégories, plus les commentaires divers… D'abord les principes élémentaires, puis l' « arafrançais », ensuite la science du commun, et enfin cette « si aimée darija », ou en anglais, « this much loved darija »…
1/ Dans cet ouvrage l' « Almania » en darija est définie par … Almania en darija, comme l'imam, qui est l'imam… « A'mi'ne » signifie la fin des prières…et c'est comme ça que les concepteurs du dictionnaire expriment l'explication en darija d'un terme en darija ! L' « ananas » est une plante de la famille des ananas, « itnaïne » est le jour suivant dimanche et la « telfaza » est la télévision (« telfaza »)… de même que « bojor » est un mot utilisé pour saluer…
2/ Nous sommes là face à des mots en français que le Marocain moyen n'utilise ni ne comprend d'ailleurs… et que les auteurs de l'ouvrage essaient d'introduire risiblement dans la langue dialectale marocaine, comme l' « ammouniak » qui est une substance chimique… ou les « amourtissours »qui seraient « les ressorts », définis en arabe classique (nawabid) … « antène », c'est tout simplement « antène » (antenne). Et nous en arrivons à « oulla la », qui serait une marque qui souligne la négation, comme « n'est-ce pas ? » (arabe classique, alyassa kadalik ?), avec exemple à l'appui : « si tu ne travailles pas, tu ne réussiras pas (en darija), oulla la ? Encore ? « Micanismate » sont les moyens pour faire aller les choses (en darija)… Allez, un autre : « Ountri », qui est un »botoune » sur le « clafiyi dial l'ourdinatour »… Et encore, encore, jamais assez : « asbirine », « asbro », « tabisserie et tabis », qui veulent dire « zarbia », « ourdounnance », qui est le papier remis par un médecin, et « noutire » etc etc…
3/ Dans l'univers des mots communs, le dictionnaire nous apporte tant de mots qui n'ont même pas besoin d'être enseignés tellement ils sont courants dans la vie quotidienne, et ils comportent généralement des connotations racistes ou indignes… comme « antiz » (Noir), « qazziba » (fesses), « qourtassa » (belle fille, canon), « bezqoul » (gamin), « mjertel » (clochard), « tabbouzi » (obèse), « boukerch » (ventru), « tzerref » (s'est fait avoir), « msouker » (ivre), « spiki » (parler), « lboute » (le nombril)… pour ce dernier vocable, il est expliqué par ceci, en darija, « danse orientale ou le nombril bouge dans tous les sens »… il y a aussi « lqarfia » (ou cannelle, pour indiquer un billet de 100 DH). « Bih fih », c'est « chan tan, bih fih, il a été rapide »… « pila » ou « l'anssiana », qui serait une femme proxénète… et « ksida », un être humain disgracieux ou indélicat… exemple de « ksida », en darija toujours ? « Il s'est marié avec une ksida », et vlan pour la dignité des femmes !! etc…
4/ Ce sont là des mots que je ne saurais reproduire ici car, en toute simplicité, ce sont des termes qu'aucun Marocain ne pourrait prononcer devant sa mère, son frère, son père, en milieu professionnel ou à l'école. Leur place est dans la rue. J'ai bien essayé de les écrire ici, ces termes contenus dans le dictionnaire, mais ils sont tellement orduriers que cela m'est apparu impossible… encore pardon de prendre tant de précautions, mais les choses sont ainsi que cela est nécessaire. Vous avez là tous les termes vulgaires et insanes qui pourraient vous traverser l'esprit. Je donnerai les définitions et quelques lettres pour aider à la compréhension…
On commence par ce terme qui commence par « h » et qui signifie acte sexuel. Le terme a deux déclinaisons dans le dictionnaire : l'acte sexuel donc et aussi l'action qui va avec, la relation sexuelle… venons-en à l'organe sexuel féminin, « qui commence par la lettre t », et la définition continue, par la précision que « dans les aréopages officiels ou scientifiques, on l'appelle 'faraj' » ! …comme si dans le langage usuel, on employait ce terme avec « t » pour désigner un vagin… Encore une… « L'homme qui séduit les femmes parce qu'il les aime », et qui est donc un « louatte ». Et voilà qu'on change le harcèlement par la séduction !
On en est maintenant au « plaisir solitaire », dont le mot commence par « k » mais qui est expliqué en arabe classique, contrairement aux indications de départ du dictionnaire. Et encore, le « testicule », qui commence par un « q » et qui est défini par cette phrase, comme si le terme était utilisé partout : « Il est parti chez le médecin car son 'q' le fait souffrir »… Quant à l'homosexuel, il est indiqué par un terme débutant par « z », alors même que ce mot, sous d'autres cieux arabes, est un nom de famille. Mais là, on va plus loin avec un vocable commençant par « tzou… », et qui serait l'attirail porté par un homosexuel et « qui le montre efféminé »…
Définition des fesses, ou « ter… » : « Partie de l'anatomie humaine située au-dessus des jambes et en bas du dos ». Exemple : « il s'est assis sur sa ter… ».
Je m'arrêterais là, en citant quand même quelques définitions particulières. « Bourjoizi » est quelqu'un « qui est aisé et qui porte les valeurs de la bourgeoisie » ; exemple, « la révolution française a défendu les valeurs de la bourgeoisie ». Autre mot : « acsissoire », qui est un élément obligatoire au travail, et exemple : « l'acssissoire de la pub est cher » ! Et hop, pour qui comprend vite et bien, le lien est établi entre pub et bourgeoisie…
Cette perle pour la fin, la chimie, ou « kimia », sans la dernière lettre en arabe, la hamza. Définition, en darija toujours : « Science qui étudie la formation et la composition de la matière, de même que ses états originels et les réactions et lois qui la régissent ».
A qui donc est adressé ce dictionnaire de la darija, en darija ? Question sans réponse… tant est que les rédacteurs de cet ouvrage n'ont pas besoin des définitions qu'ils proposent. Mais il peut être utile à la communauté des Marocains résident… au Maroc et qui ne parlent ni n'éduquent leurs enfants qu'en français et qui leur procurent ce dictionnaire pour qu'ils puissent échanger avec les bonnes, le « jardiniyi », le « assass » et « li zarabouphounes » sous-développés.
Merci donc aux auteurs de cette splendeur, auxquels nous donnons gratuitement cette idée pour la marketter : « Zine lli fik a darija » ou « this much loved darija « .


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.