Réunions des commissions administratives    Des sénateurs français « impressionnés » par le développement des provinces du Sud du Royaume    Clôture du Sommet du PDDAA avec l'adoption de la Déclaration de Kampala    Crise franco-algérienne : Entre indifférence, popcorn et compassion    Un bal masqué du polisario : La jeunesse dévoile l'inavouable    Le Maroc prévoit d'élargir son réseau autoroutier de 66 % d'ici 2030    Un port sec en vogue    Le bilan qui promeut et promet    Attijari Global Research prévoit des performances record entre 2024 et 2026    La QIB remporte le prix de la meilleure banque islamique du CCG    Marché des changes (02 au 08 janvier) : le dirham s'apprécie de 1,4% face à l'euro (BAM)    La France est-elle sur le point de soutenir le droit à l'autodétermination du peuple de la région de Kabylie ?    Joseph Aoun, nouveau président du Liban    Incendies à Los Angeles: Le bilan grimpe à 16 morts    CHAN 2024 : Tarek Sektioui annule le stage de préparation des natifs de 2000 et au-delà    Hubert Velud : « Une qualification méritée, nous avons toujours une marge de progression »    Bilal El Khannouss étincelant face aux QPR d'Ilias Chair    La FRMF et les Ligues Nationales tiendront leurs AG le 13 mars prochain    L'ANEF dément les allégations sur la destruction de plants de pins à Nador    Marrakech : Nouvelle Ecole de Formation des Gardiens de la Paix    L'Association Awal Houriates dénonce le flou communicationnel du gouvernement    Programme « Marrakech, Ville Durable »: Examen du plan d'action 2025    Températures prévues pour le lundi 13 janvier 2025    Vague de froid, de mardi à vendredi, dans plusieurs provinces du Royaume    « Tiflwine » célèbre les traditions amazighes ancestrales    Une lettre à Adonis    «Yassine Adnane : renforcer la place de Marrakech comme ville et capitale du livre »    Crise diplomatique entre la France et l'Algérie : pour le Quai d'Orsay, la relation avec Alger a atteint "un seuil extrêmement inquiétant"    L'ancien ambassadeur Xavier Driencourt s'élève contre l'absence de réciprocité dans les mesures imposées par l'Algérie aux diplomates français    Gabriel Attal appelle à abroger l'accord bilatéral de 1968 face aux provocations d'Alger    Radisson lance la construction de deux nouveaux hôtels à double enseigne et des appartements avec services à Casa Anfa    Les relations commerciales entre le Maroc et l'Espagne atteignent un nouveau sommet pour la quatrième année consécutive    Le retour du chaos : Les services de renseignement algériens impliqués dans l'attaque des camions marocains entre le Mali et la Mauritanie    Drame familial à Sidi Bennour : une fillette séquestrée par son père succombe à ses souffrances    L'Armée marocaine : Modernisation stratégique, contrats d'armement ambitieux et position mondiale avancée    Finale. Supercoupe d'Espagne / Real - Barça : Horaire? Diffusion?    CCAF: La RSB pour le sans-faute face au CD Lunda del Sul au début de l'après- midi    Megarama : Quand on aime la vie, on ne va pas au cinéma    Botola : Les résultats provisoire de cette 18è journée    Manifeste de l'Indépendance : les journalistes istiqlaliens commémorent l'esprit du 11 janvier    Diaspo #371 : Naïma Hadji, une passion pour la coiffure qui «redonne le sourire»    Akhannouch se dit fier du bilan de son gouvernement    Le 11 janvier : Un symbole de souveraineté et d'unité nationale    Ligue des Champions CAF: Mamelodi Sundowns bat AS Maniema Union    Safi, cité océane : entre sinistre et gaucherie!    Rabat International Fashion Fair 2025: La mode mondiale débarque à la capitale    Casablanca. La diversité culturelle au cœur des célébrations d'Id Yennayer 2975    Découverte des épaves de deux navires archéologiques au large d'El Jadida    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Latifa Labsir: «Le style et la langue féminins en écriture offrent une nouvelle formule en créativité»
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 06 - 11 - 2016

Entretien avec Latifa Labsir, écrivaine et professeur universitaire
ALM : Vous êtes la seule femme marocaine participant au 35ème Salon international du livre à Sharjah (Emirats Arabes Unis) qui se poursuit jusqu'au 12 novembre. Quels en sont les dessous ?
Latifa Labsir : Ma participation, prévue le 8 novembre au Salon de Sharjah s'articule autour d'un sujet sur lequel j'ai longuement travaillé en termes de créativité et de critique. Il s'agit de la créativité de la femme. Pour ma part, j'essaie souvent d'interpréter les œuvres littéraires indépendamment des personnages féminins. Par contre, certaines considérations ne peuvent être dépassées. Tel est le cas de la langue chargée de métaphores et figures de style depuis belle lurette. Par ma plume, je ne peux pas en ignorer les dessous puisque ces figures de style sont récupérées à tout moment à travers notre culture. Ainsi, la nouveauté se manifesterait en matière de traitement de nouvelles questions autour du rapport de la femme à la langue en général sachant que plusieurs œuvres ont tenté de se «révolter» contre le caractère sexiste de la langue par le biais du concept du genre.
La conférence à laquelle vous participez aborde des perceptions de l'écrivaine contemporaine et de la femme en tant que personnage principal d'une œuvre. Quel serait votre apport à cet événement ?
Cette rencontre s'intéresse notamment aux perceptions faites par la littérature à la femme en général. D'ailleurs, les personnages laissent souvent voir qu'ils sont préalablement conçus. Pour leur part, les écrivains s'abstiennent, en général, de créer des personnages qui ne constituent pas un exemple. C'est comme s'ils craignaient le rejet, par le lecteur, du personnage qui n'est pas conçu dans un cadre précis. Pour sa part, la littérature universelle semble ne pas vouloir se libérer de certains personnages qui se répètent et prédominent. A mon tour, je ne prétends pas avoir dépassé ce cadre dans mes écrits. Seule la critique peut le faire. Quand même, j'ai travaillé sur ce sujet depuis un bon moment. Ainsi, mon livre intitulé «L'autobiographie du sexe ambigu», qui est une thèse de doctorat dans laquelle j'ai étudié le style et la langue féminins en écriture. Un procédé qui offre une nouvelle formule en créativité. Pour préparer ma thèse, j'ai eu recours à plusieurs théories en psychologie analytique à l'instar de celles de Jean Bellemin-Noël, Pierre Bayard, Laurent Damanze et Jaques Lacan.
Est-ce que le sujet de la femme en tant que personnage principal d'une œuvre est conforme à vos ambitions en tant qu'écrivaine et professeur universitaire ?
Bien évidemment parce que c'est un sujet qui constitue un centre d'intérêt pour moi puisque je m'y immerge intégralement. D'autant plus que je publie depuis belle lurette des chroniques abondant dans ce sens sur le magazine arabophone «Nissae min almaghrib». Ces publications se veulent de revoir la panoplie de discours dont nous sommes prisonniers outre d'autres sujets concernant la critique féminine et son rapport à la littérature. C'est donc un sujet qui m'intéresse énormément. D'ailleurs d'autres recherches dans ce sens foisonneront bien évidemment.
En quoi vous distinguerez-vous lors de la conférence qui rassemblera des lecteurs arabes dont la culture diverge ?
Je crois que la divergence culturelle est relative étant donné que plusieurs idées s'apparentent de par le monde, alors qu'en serait-il d'un pays arabe proche du nôtre?! Quant au lecteur, il peut diverger dans un périmètre parce que tout individu a ses propres croyances, idées, voire orientations. En ce qui concerne les points sur lesquels je peux diverger à l'égard du lecteur, cela dépend également de celui-ci.
Qu'est-ce que vous attendez de votre 1ère participation au Salon du livre de Sharjah ?
Je souhaite rencontrer d'autres écrivains n'ayant pas gagné en renommée par voie de presse, notamment dans le monde arabe. Je crois que certains intermédiaires culturels font la promotion d'écrivains en en délaissant d'autres. Comme je souhaite faire entendre ma voix en tant qu'auteure de nouvelles et chercheuse en créativité.
Qu'en est-il de vos nouveaux projets académiques et littéraires ?
Pour l'heure, je n'ai pas encore publié de nouvelles œuvres après ma dernière publication intitulée «Récits féminins au goût de l'oranger amer» éditée par le Centre culturel arabe en 2014. Par contre, je publierai bientôt la traduction d'une sélection de mes nouvelles en français. Cette version est réalisée par Abdellah El Ghazouani, professeur de littérature française à l'Université Hassan II-Aïn Chock. Comme j'envisage de publier une critique autour du roman arabe et un nouveau recueil de nouvelles.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.