Le Discours Royal met en avant les progrès accomplis par le Maroc dans ses provinces du Sud    Journée mondiale de la science : l'ICESCO souligne l'importance de la diplomatie scientifique    RGPH 2024 : cinq régions abritent plus de 70% de la population nationale    Aya Gold & Silver : Un nouveau souffle avec le démarrage de l'usine de Zgounder    M-Automotiv, distributeur exclusif de JAC Motors    Francfort : Ryad Mezzour échange sur les opportunités de partenariats et d'investissements avec les industriels allemands    Assurance : Les courtiers et agents proposent désormais des services financiers de proximité    Investissement, climat des affaires… le ministère poursuivra les chantiers en cours    Interview avec David Rigoulet-Roze : "L'élection de Donald Trump est loin d'être une surprise"    Trump nomme Susie Wiles, directrice de sa campagne, cheffe de cabinet à la Maison Blanche    Joe Biden confirme sa participation au Sommet du G20 à Rio de Janeiro    La Corne de l'Afrique compte plus de 20 millions de déplacés en octobre    Après 11 mois de crise, les étudiants en médecine et pharmacie cessent leur mouvement de grève    Russie: Des cas isolés de virus Coxsackie enregistrés dans le sud-ouest    Grippe aviaire : La France passe en risque « élevé »    Températures prévues pour le samedi 09 novembre 2024    Mbarka Bouaida : « La position française rétablit une certaine justice envers le Maroc »    Coopération. La Mauritanie et le Sénégal renforcent leurs liens    Xi Jinping met l'accent sur un développement de haute qualité du travail social    L'Alliance des Etats du Sahel lance sa stratégie de défense    Inondations en Espagne : 5 décès parmi la communauté marocaine    Fenerbahçe : Youssef En-Nesyri auteur d'un but et d'un penalty raté    Lions de l'Atlas : Les raisons derrière l'absence de Hakim Ziyech    Rallye Dakhla-Guerguerat 2024 : célébration de la marocanité du Sahara et de l'histoire automobile    Amina Dehhaoui : La championne de taekwondo venue du Souss    Europa League. J4: El Kaâbi buteur, En-Nesyri manque un penalty !    LDC (F) : la vidéo promotionnelle de l'AS FAR postée par la CAF !    "Une pression folle" : Hervé Renard revient sur son aventure marocaine    Interpol pour l'Afrique : le Maroc élu vice-président    Authentification des autorisations : un nouveau dispositif à l'Office des changes    Le conseil provincial de Guelmim adopte son budget pour 2025    Renforcement de la gouvernance des finances publiques : Fettah à l'œuvre    Facultés de médecine : La fin de la crise    Séisme de 2023 : 63 766 familles bénéficiaires de l'aide financière mensuelle jusqu'au 25 octobre    Education. Le Liberia actualise sa base de données    La Biennale de l'art africain contemporain de Dakar démarre    Salon international du livre de Sharjah : Le patrimoine culturel du Maroc à l'honneur !    Botola DII. J6 (acte I): Les co-leaders en déplacement, la lanterne rouge à domicile ce vendredi    Casablanca à l'heure du 21ème salon international du textile "Maroc in Mode"    « Houris », le roman qui a valu le prix Goncourt à Kamal Daoud    Le temps qu'il fera ce vendredi 8 novembre 2024    Face à des ventes en berne, Nissan supprime 9.000 postes    FIFM 2024 : Découvrez la sélection des 70 films venus de 32 pays    FIFM 2024 : Luca Guadagnino à la tête d'un jury international pour décerner l'Étoile d'or    Le Maroc des cultures, invité d'honneur au Salon du livre de Sharjah    Michaël Gregorio présente « L'Odyssée de la Voix » au Théâtre Mohammed V de Rabat    Après le discours royal, Aziz Akhannouch préside une réunion axée sur la gestion des affaires des MRE    A vélo, Khalid Aboubi met en lumière l'Histoire des rues de Marrakech    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Séries étrangères en darija : C'est fini !
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 04 - 07 - 2016

Un amendement au projet de loi de la HACA propose d'interdire l'utilisation de formules en dialecte national dans ces productions
On aime ou on n'aime pas, les séries télévisées étrangères doublées en «darija» ne laissent personne indifférent. Si les productions turques et autres «Telenovelas» sud-américaines cartonnent auprès d'un large public national selon les chiffres de médiamétrie, ces productions se trouvent aujourd'hui dans le collimateur d'une partie des députés de la première Chambre parlementaire.
A l'occasion du débat sur les amendements sur le projet de loi concernant la Haute Autorité de la communication audiovisuelle (HACA) à la Chambre des représentants, les groupes parlementaires de la majorité ont proposé une série d'amendements. L'un d'eux attire particulièrement l'attention. Les députés de la majorité veulent à travers cet amendement élargir les prorogatives de la HACA afin de protéger les langues arabe et amazighe dans la communication télévisuelle. Mais ce n'est pas tout. Si l'amendement en question prévoit de défende l'arabe classique, il veut encadrer l'utilisation de l'arabe dialectal dans les productions télévisuelles étrangères.
En effet, les séries étrangères, essentiellement turques et mexicaines, sont de plus en plus doublées en darija. Une tendance qui a d'ailleurs été critiquée par le Parti de la justice et du développement (PJD, majorité) au Parlement. Même le ministre de la communication, porte-parole du gouvernement avait remis en cause ce choix. Aujourd'hui, ce sont les députés qui prennent le relais et veulent encadrer le recours à la «darija» pour traduire les séries étrangères diffusées sur les chaînes de télévision nationales.
Formules interdites
Il faut dire que l'amendement proposé et défendu par la majorité laisse un peu perplexe. Les députés veulent charger la HACA de surveiller l'utilisation de formules orales de l'arabe dialectal et interdire leur utilisation dans les productions étrangères. Reste à savoir comment cette interdiction sera actée dans les faits sachant que les séries en dialecte arabe rencontrent un succès fou auprès des ménagères essentiellement. L'interdiction de l'utilisation des formules en darija risque ainsi de buter sur une opposition des défenseurs de ce choix qui marche bien auprès de sa cible. Il faut dire que la polémique ne date pas d'aujourd'hui et les avis demeurent partagés entre ceux qui encouragent le recours au dialecte national et les autres qui fustigent «l'indécence» de l'utilisation de formules marocaines pour traduire les séries étrangères. Il faut préciser, cependant, que le Parlement n'a pas encore dit son dernier mot autour de cette proposition même si la majorité paraît décidée à faire passer l'amendement en question qui risque de provoquer une nouvelle polémique.
A noter que certaines maisons de production avaient commencé depuis plusieurs années à doubler les séries étrangères en «darija» pour plus de proximité avec les téléspectateurs marocains. Auparavant, toutes les séries mexicaines et turques étaient proposées, soit en arabe classique, soit en dialectes moyen-orientaux, essentiellement syriens et libanais.
Sensibilité des enfants
La protection du public jeune figure également parmi les amendements proposés au projet de loi sur la Haute Autorité de la communication audiovisuelle (HACA).
Les députés veulent renforcer les prérogatives dans la HACA dans le contrôle des productions télévisuelles et leur impact sur la psychologie de l'enfant. Ceci rappelle la polémique née il y a quelques années autour des émissions sur la criminalité qui étaient parfois diffusées en prime time.
Par ailleurs, il est question dans les amendements des députés du renforcement de l'égalité entre les sexes dans les médias audiovisuels. La promotion de la culture de l'égalité homme-femme passerait également par la communication audiovisuelle.
Enfin, les députés ont également insisté sur la promotion de la civilisation et du patrimoine culturel marocain via les canaux de la communication audiovisuelle. Pour ce faire, la HACA est appelée à travailler de concert avec le futur Conseil national des langues et de la culture.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.