باحتفاء مجلس الهجرة ووزارة الجالية «بمغاربة العالم» في الدورة السادسة عشر للمعرض الدولي للكتاب والنشر في الدارالبيضاء يكون المغرب قد اختار الانفتاح على أدب وكتابات نصفه جسده الثقافي و اللساني الآخر. وتأتي هذه المبادرة بعد تلك التي سبق أن احتظنها المكتب المركزي لاتحاد كتاب المغرب حول «الابداع والهجرة» مستهل يناير 2007 وهي الندوة التي فتحت أفقا جديدا أمام كتاب و أدباء مغاربة العالم الذين يكتبون بلغات متعددة، وجعلتهم على مقربة من زملائهم في المغرب. لا غرو أن الهجرة والموقع الجغرافي الاستثنائي للمغرب فتحا أفقا للانسان المغربي كي يبدع بألسنة متعددة. فإذا كانت الفرنسية وإلى حد ما الاسبانية لأسباب تاريخية ارتبطت بالاستعمار جزء من الهوية المغربية إلى جانب العربية والأمازيغية لغات المغرب المتعدد فإن لسان المغرب انغرس بشكل عميق في جذر اللغات الأخرى وبدأ أبناء الهجرة المغربية يبدعون في لغات أخرى منها الهولندية والألمانية والانجليزية والايطالية بل حتى اللغات الاسكندنافية شكل أفقا آخر للكاتب المغربي من أجل تعزيز حضوره في شجرة الآداب العالمية. لابد من الاشارة أن الترجمة تشكل قنطرة بين هذه الكتابات والقراء المحتملين، وإن كان أس جزء لابأس به قد تحقق في دورة المعرض هذه حيث تعرف القارئ المغربي على بعض كتابات أبناء وبنات الهجرة المغربية، فإن الحاجة ماسة وتتطلب المزيد من العمل لنقل ما يكتب بلغات أخرى خاصة الهولاندية، الألمانية والانجليزية كي تتواشج هذه االكتابات مع قرائها المغاربة والعرب بشكل عام، ولما ترجمة أيضا ما يكتب عن المغرب بلغات أخرى. لقد بات واضحا أن أبناء الهجرة المغربية منتشرون في كل بقاع الأرض وأن تجاذبهم الثقافي أصبح ملحوظا ومؤثرا في بعض المناطق نموذج هولندا مثلا والمطقة الفلامانية في بلجيكا. لذلك من الضروري أيضا البحث عن امكانات للنتسيق بين كل هذه الجغرافية المترامية الأطراف. وأعتقد أن ما يقوم به الصالون الأدبي في بروكسيل تحت اشراف الشاعر المغربي طه عدنان جدير بالتشجيع ولما نقل هذه التجربة إلى عواصم أخرى وخلق شبكة للمثقفين المغاربة أو من أصل مغربي، خاصةى وأن تواصلهم الافتراضي هو مستمر وله حضور قوي. لابد أيضا للمؤسسات الثقافية المغربية والمؤسسات المغربية المهتمة بالهجرة أن تحاول خلق لوبي ثقافي معتمدة على التواجد الكثير و المتعدد لكتاب مغاربة العالم. إنهم ببستطة ألسنة المغرب المتعدةة فسواء كتبوا بالعربية أو الفرنسية أو لغات بلد الاستقبال فمن دون شك فإن نصوصهم هي قيمة مضافة للبلد الأصل وبلد الاستقبال ينسجون نصوصهم ضمن أفق المغرب المتعدد المفتوح على آفاق أخرى. والمعرض يشرف على الاختتام، لايسعنا إلا أن ننوه بهذه المبادرة وبمحتضنيها من مجلس للهجرة ووزارة الهجرة، دون أن ننسى تنويهنا الخاص لوزيرة الثقافة السابقة ثريا جبران التي كانت سباقة إلى طرح هذه الفكرة واحتضانها و الدفاع عليها.