Des parlementaires marocains et français soulignent l'importance de donner un nouvel élan aux relations bilatérales    Maroc-France: M. Laftit souligne le socle solide que représentent les composantes sécuritaires et migratoires dans la coopération bilatérale    Le Président français échange à Rabat avec de jeunes talents marocains de jeux vidéo et de l'E-sport    Le Président Macron et son épouse visitent le mausolée Mohammed V    SAR la Princesse Lalla Meryem et Madame Brigitte Macron lancent à Rabat la campagne de lutte contre le harcèlement en milieu scolaire et le cyberharcèlement    Ce que contient la déclaration commune signée par le Souverain et le Président français    Rabat : le président français Emmanuel Macron reçoit tour à tour Akhannouch, Talbi Alami et Ould Errachid    Macron rencontre Akhannouch, Talbi Alami et Ould Errachid    Séparatisme : le président Al-Sissi humilie publiquement Abdelmadjid Tebboune et lui rappelle quelques fondamentaux politiques    Le rallye Dakhla-Guergarat prend son envol [Vidéo]    Armées : le général Mohammed Berrid rencontre son homologue saoudien, en visite au Maroc    Crédit du Maroc : AGR recommande aux investisseurs de souscrire à l'OPV    Cours des devises du mardi 29 octobre 2024    Filière oléicole : une production anticipée de 950.000 tonnes pour l'année en cours    Maroc-France : signature de 22 accords dans l'Energie, le Transport et l'Industrie    Campagne agricole : 5 millions d'ha dédiés à la culture des céréales    Les accords signés avec l'OCP et le Fonds Mohammed VI pour l'investissement favoriseront le développement des coopérations bilatérales, se réjouit Paris    Défense : le congrès américain s'invite au Maroc    Signature du « Partenariat d'Exception Renforcé » : Maroc et France visent une coopération stratégique    Hébergement touristique : l'investissement attendu à huit milliards de dirhams en 2024    Soudan du Sud. Inondations dévastatrices    Maroc-France : Ce que prévoit « le partenariat d'exception renforcé »    Maroc-France : la co-industrialisation, enjeu central de la visite d'Emmanuel Macron    Ballon d'Or (masculin) : Rodri lauréat 2024 !    LGV Kénitra-Marrakech : Alstom remporte le marché des rames à grande vitesse    Energie électrique : la production augmente de 2,3% à fin août    Les prévisions du mardi 29 octobre    Coupe du Monde Féminine U-17 2024 : Le carré final connu !    Aboukhlal signe son retour en inscrivant un but contre Montpellier    L'équipe nationale universitaire de beach soccer remporte le titre    Maroc - France : Le roi Mohammed VI reçoit le président Emmanuel Macron    Hamza Sahli vainqueur de cette édition !    Botola DII. J4 : MCO et OCK derniers, le RBM premier !    Maroc : campagne de vérification du statut vaccinal et de rattrapage vaccinal pour les moins de 18 ans, du 28 octobre au 17 novembre    Mohammed VI encore plus royal que jamais    Moroccan Embassy in Canberra hosts mobile consulate across Australia    King Mohammed VI welcomes President Macron at Rabat-Salé Airport for three-day state visit    Artisanat : le caftan s'expose à Addis-Abeba    « TRIPLE A » triomphe au Festival National du Film de Tanger 2024    Exposition : un design tout en "Nuances d'espoir" à la Galerie H    « "Kissat Wafaa" est une aventure de tous les côtés... »    Canada. Le Maroc à l'honneur au Windsor International Film Festival    SNRT : 10 productions pour la promotion de la culture amazighe sur Tamazight    Arrivée au Maroc du Président français pour une visite d'Etat au Royaume à l'invitation de Sa Majesté le Roi    Macron au Maroc : Edgar Morin, Leïla Slimani, BHL... les personnalités de la culture accompagnent en nombre le président français    Alerte météo. Fortes pluies, chutes de neige et temps froid du lundi au mercredi    Subvention de la musique et des arts chorégraphiques: Ouverture des candidatures    Manchester United : Noussair Mazraoui blessé à nouveau    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Savoir et comprendre la poésie de Luisa Futoransky
Publié dans Le Soir Echos le 11 - 10 - 2011

Je n'aurais donc jamais écrit la moindre phrase d'accueil et de salut à l'une de mes lectures de poésie dans laquelle j'aime replonger, éprouvant à chaque fois le sentiment de retrouvailles nécessaires ? Me saisissant à nouveau de ce livre d'à peine quarante pages que je possède depuis plus de vingt ans et dont je ne me suis jamais séparé, j'éprouve aussitôt ce vif sentiment d'adhésion qui fait tout le prix de la poésie lorsqu'elle surgit en interlocutrice et tient compagnie à nos questions sans autre réponse possible que la poésie elle-même.
Luisa Futoransky vit son recueil Partir, digo traduit en 1985 par Françoise Campo, aux éditions Actes-sud, sous le titre Partir, te dis-je. Cette poétesse argentine, qui habite Paris depuis des lustres, avait publié en 1984 un récit drolatique et mystérieusement grave Chinois, chinoiseries (Actes-Sud) dans lequel ses pérégrinations pékinoises nous étaient contées à partir de son activité de speakerine à Radio-Pékin, en langue espagnole. Je ne possède plus, hélas, mon exemplaire de ce livre, mais c'est comme si je l'avais sous les yeux : un récit où l'humour est la politesse de l'exil, un précis de dépaysement intérieur, fin et sensible, loufoque et franc, mélancolique et gai comme un pinson, une confession faite à soi-même, la quête avide d'une forme de désabusement enthousiaste devant les farces et la force de la vie, avec toujours sous-jacent, l'écho impossible à étouffer des suffocantes tragédies collectives. Il y a cependant quelque chose de subtilement victorieux dans l'écriture de Luisa Futoransky, un paradoxe entêté et vibrant, une révolte volatile qui revient nous hanter, la marque ineffaçable du savoir que tout sera effacé.
Luisa est un personnage de lutteuse gourmande dont les combats avec la phrase ne portent jamais la marque d'une arrogance creuse ou d'une pensée veule. C'est quelqu'un qui sait regarder la vie en face et déchire silencieusement, avec des délicatesses de funambule, un rideau de larmes et d'alarmes jusqu'au moment où son rire va poindre. Dans la vie. Mais la poésie, c'est autre chose que la vie, à moins que ce ne soit, tout simplement, le seul avis audible sur la vie. Retrouvez donc Luisa Futoransky, venue de la pampa, en ce restaurant d'Ekoda : « On m'a servi le poisson qui palpite encore/ et ce n'est pas illusion de mon délire / on l'a découpé en fines lamelles avant de lui placer/ sur le cœur un tout petit chrysanthème/ les fleurs et les algues dilatent son agonie / car la vie, me semble-t-il, souvent tarde à s'éloigner / mais n'étant pas de la race des vainqueurs/ je n'ai jamais savouré le sang des vaincus ».
Les poèmes japonais de Partir, te dis-je ne peuvent pas refouler longtemps au loin le pays natal de Luisa Futoransky : « kayabuki, une sorte de maison japonaise / qui se penche à la fenêtre de certains trains/ me renvoie aux ranchos de mon pays/ et dans ces lointaines constructions / où le vert est frontière de lui-même/ je bredouille : pampa, pampa, la pam-pa. / Il faudra sans faute que j'apprenne la technique orientale/ pour ne pas montrer la trame de l'amour ou de la peine / qui débordent en moi. »
Heureusement, il y a un tigre dans le moteur poétique : « le tigre s'allonge / rugit afin d'aimer ses propres poumons ». Et une question : « Pourquoi donc n'ai-je jamais parlé / les langues du pays où j'ai vécu ? » De fait, Luisa Futoransky parle français en cascade veloutée et rugueuse, l'espagnol argentin sertissant la bourrasque de ses phrases.
Avec tout ça, la tendresse demeure la grande énigme résolue par le poème. Regardant les autres, Luisa Futoransky convoque son propre reflet. Elle dessine le profil perdu et retrouvé de l'absence et de la présence au monde. Voici l'envoi d'un poème japonais : « Le père coud des kimonos/ la mère est coiffeuse. / Masatsugo joue d'un tambour appelé taiko / et dort à même le plancher de la boutique./ La mère en pleurant lui a dit hier de cesser de jouer / qu'il devait gagner sa vie d'une autre manière. » Le vers final affirme : « Le plus beau en lui, c'est que même endormi il sourit. » Ce sourire-là n'est pas celui de Masatsugo mais le sourire du « jeune chien Tango ».
Il m'arrive de regretter que Luisa Futoransky soit arrivée trop tard au XXe siècle pour être lue par Jules Supervielle, merveilleux poète né en Uruguay et dont les œuvres sont désormais publiées dans un volume de la collection La Pléiade. Je crois que tel vers de Luisa aurait pu chanter sur une page de Supervielle : « Mon cœur a brouté dans toutes les prairies du monde. »
Où ai-je lu plus troublante suggestion que celle-ci : « les mots comme un couvre-feu/ comme un substitut de la vérité, capable d'être prolongé » ?
Alors, quoi ? « J'ai tant résisté à ce qui est simple, j'ai mis si longtemps / à libérer les pois de leur cosse / dans le creux de ma main il y a trois pois, trois pois verts, tendres et sans destin : l'un sert à savoir, l'autre sert à comprendre, le dernier à oublier savoir et comprendre. »


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.