الجزائر و"الريف المغربي" .. عمل استفزازي إضافي أم تكتيك دفاعي؟    حقوقيون مغاربيون يحملون الجزائر مسؤولية الانتهاكات في مخيمات تندوف        لفتيت يستعرض التدابير الاستباقية لمواجهة الآثار السلبية لموجات البرد    الاتحاد الأوروبي يمنح المغرب 190 مليون أورو لإعادة بناء المناطق المتضررة من زلزال الحوز    تعزيز وتقوية التعاون الأمني يجمع الحموشي بالمديرة العامة لأمن الدولة البلجيكية    الرجاء والجيش يلتقيان تحت الضغط    في سابقة له.. طواف المسيرة الخضراء للدراجات النارية يعبر صحراء الربع الخالي    الوالي التازي يترأس لجنة تتبع إنجاز مشروع مدينة محمد السادس "طنجة تيك"    السكوري يلتقي الفرق البرلمانية بخصوص تعديلات مشروع قانون الإضراب    الإنترنت.. معدل انتشار قياسي بلغ 112,7 في المائة عند متم شتنبر    المدعو ولد الشنوية يعجز عن إيجاد محامي يترافع عنه.. تفاصيل مثيرة عن أولى جلسات المحاكمة    ارتفاع كمية مفرغات الصيد البحري بميناء الحسيمة    لاعبتان من الجيش في تشكيل العصبة    تكريم منظمة مغربية في مؤتمر دولي    ليبيا: مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الإفريقي يجدد التأكيد على أهمية مسلسلي الصخيرات وبوزنيقة    "البيجيدي": الشرعي تجاوز الخطوط الحمراء بمقاله المتماهي مع الصهاينة وينبغي متابعته قانونيا    غرق مركب سياحي في مصر يحمل 45 شخصاً مع استمرار البحث عن المفقودين    حموشي يستقبل المديرة العامة لأمن الدولة البلجيكية بالرباط    المغرب يفقد 12 مركزاً في مؤشر السياحة.. هل يحتاج إلى خارطة طريق جديدة؟    ريال مدريد يعلن غياب فينسيوس بسبب الإصابة    «الأيام الرمادية» يفوز بالجائزة الكبرى للمسابقة الوطنية بالدورة 13 لمهرجان طنجة للفيلم    في لقاء عرف تفاعلا كبيرا .. «المجتمع» محور لقاء استضافت خلاله ثانوية بدر التأهيلية بأكادير الكاتب والروائي عبد القادر الشاوي    تكريم الكاتب والاعلامي عبد الرحيم عاشر بالمهرجان الدولي للفيلم القصير بطنجة    بعد رفض المحامين الدفاع عنه.. تأجيل محاكمة "ولد الشينوية"    توقعات أحوال الطقس ليوم غد الثلاثاء    استئنافية فاس تؤجل محاكمة حامي الدين إلى يناير المقبل    نقابة تنبه إلى تفشي العنف الاقتصادي ضد النساء العاملات وتطالب بسياسات عمومية تضمن الحماية لهن    العالم يخلد اليوم الأممي لمناهضة العنف ضد النساء 25 نونبر    بورصة البيضاء تفتتح تداولات بالأخضر    صنصال يمثل أمام النيابة العامة بالجزائر    أرملة محمد رحيم: وفاة زوجي طبيعية والبعض استغل الخبر من أجل "التريند"    منظمة الصحة: التعرض للضوضاء يصيب الإنسان بأمراض مزمنة    تدابير للتخلص من الرطوبة في السيارة خلال فصل الشتاء    "الكاف" يقرر معاقبة مولودية الجزائر باللعب بدون جمهور لأربع مباريات على خلفية أحداث مباراتها ضد الاتحاد المنستيري التونسي        إيرادات فيلمي "ويكد" و"غلادييتور 2″ تفوق 270 مليون دولار في دور العرض العالمية    أسعار الذهب تقترب من أعلى مستوى في ثلاثة أسابيع    تقرير: جرائم العنف الأسري تحصد امرأة كل عشر دقائق في العالم    مدرب مانشيستر يونايتد يشيد بأداء نصير مزراوي بعد التعادل أمام إيبسويتش تاون        استيراد الأبقار والأغنام في المغرب يتجاوز 1.5 مليون رأس خلال عامين    تقرير : على دول إفريقيا أن تعزز أمنها السيبراني لصد التحكم الخارجي    مهرجان الزربية الواوزكيتية يختتم دورته السابعة بتوافد قياسي بلغ 60 ألف زائر    6 قتلى في هجوم مسلح على حانة في المكسيك    أونسا يوضح إجراءات استيراد الأبقار والأغنام    تحالف دول الساحل يقرر توحيد جواز السفر والهوية..    تصريحات حول حكيم زياش تضع محللة هولندية في مرمى الانتقادات والتهديدات    الإمارات تلقي القبض على 3 مشتبه بهم في مقتل "حاخام" إسرائيلي    جدعون ليفي: نتنياهو وغالانت يمثلان أمام محاكمة الشعوب لأن العالم رأى مافعلوه في غزة ولم يكن بإمكانه الصمت    الصحة العالمية: جدري القردة لا يزال يمثل حالة طوارئ صحية عامة        كندا تؤكد رصد أول إصابة بالسلالة الفرعية 1 من جدري القردة    لَنْ أقْتَلِعَ حُنْجُرَتِي وَلَوْ لِلْغِناءْ !    اليونسكو: المغرب يتصدر العالم في حفظ القرآن الكريم    بوغطاط المغربي | تصريحات خطيرة لحميد المهداوي تضعه في صدام مباشر مع الشعب المغربي والملك والدين.. في إساءة وتطاول غير مسبوقين !!!    في تنظيم العلاقة بين الأغنياء والفقراء    سطات تفقد العلامة أحمد كثير أحد مراجعها في العلوم القانونية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الشاعر التونسي الطاهر بكري: «إنه ربيع هش!»

طاهر بكري، شاعر تونسي مغترب في الديار الفرنسية منذ 1976، يكتب الشعر باللغتين الفرنسية والعربية. نال شهادة الدكتوراه برسالة خصصها للأدب المغاربي المكتوب بالفرنسية، وهو حاليا أستاذ جامعي بباريس.
«أنا شاعر أقيم في منزل له نافذتان: واحدة تطل على العالم العربي، والثانية على الثقافة الفرنسية، لأكون جسر تواصل بينهما»، هذا ما يكرره طاهر بكري، وقد أجرى معه ملحق الكتب ليومية «لوموند (7 يونيو 2013) حوارا حول التعدد اللغوي في الأدب المغاربي، وحول المحظور والمتاح في إبداع شمال إفريقيا والتحولات التي يعيشها المشهد الثقافي بلدان المغرب العربي. وهو الحوار الذي نقترح ترجمته على القراء.
حاورته: كاثرين سيمون
تتم الكتابة ونشر الكتب في بلدان المغرب العربي (المغرب والجزائر وتونس) باللغتين العربية والفرنسية. هل هي ثنائية لغوية أم صراع بين اللسانين؟
إنه مزيج من الوضعين. من أجل استيعاب الأمر، لا بد من التذكير ببعض المعطيات التاريخية. خلافا لدول أخرى من القارة الإفريقية، فاللغة العربية هي اللغة الرسمية في المغرب العربي، وليس الفرنسية. وبصفتها مكونا من مكونات الفتح الإسلامي في القرن السابع، فإن انتشار اللغة العربية لعب دورا توحيديا أساسيا في إفريقيا الشمالية. كان «معلمون» مكلفين بتدريس القرآن، ومن ثمة العربية، لمعتنقي الإسلام الجدد، الأهالي الذين هم بربر في أغلبيتهم. ولذا يتم الحديث عن «تعريب وأسلمة» المنطقة.
وفدت اللغة الفرنسية إلى المنطقة لاحقا، في نهاية القرن التاسع عشر مع قدوم المستوطنين، وفرضت نفسها بطريقة خاصة في كل بلد من البلدان الثلاثة. بما أن المغرب وتونس كانا خاضعين لنظام الحماية، فإن اللغة العربية قمعت وانتقص من قيمتها فيهما أقل مما حدث في الجزائر التي ظلت مستعمرة أكثر من مائة سنة.
في المغرب، استمر الوجود الفرنسي 44 سنة، وفي تونس 75 سنة، علما أنه وجود تميز بخصوصيات في كل واحد من البلدين. في تونس، وقبل قيام نظام الحماية سنة 1881، تم إقرار التعليم المزدوج عام 1875 إلى جانب تعليم جامعة الزيتونة الديني، علما أن هذه الأخيرة كانت تعتبر دعامة للهوية العربية-الإسلامية، مثلها مثل نظيرتها المغربية، جامعة القرويين بفاس.
في ثلاثينيات القرن الماضي، ورغم تكوين بعض النخب الحضرية باللغة الفرنسية، فإن كبار الكتاب المغاربيين كانوا يكتبون بالعربية: القاص علي دواجي والشاعر أبو القاسم الشابي في تونس مثلا. في الخمسينيات فقط، ستبرز الأسماء الأدبية المغاربية الكبرى المبدعة باللغة الفرنسية: كاتب ياسين ومحمد ديب وأسيا جبار وألبير ميمي وإدريس الشرايبي...
لكن الفرنسية والعربية ليستا اللغتين الوحيدتين في المغرب العربي، فثمة أيضا الأمازيغية التي هي خميرة أدب شفوي قوي. كما أن هناك الدارجة بالطبع، وقد أصبح الروائيون يوظفونها أكثر فأكثر. إذا كان هناك من توتر، فهو قائم بين اللغات التي يتكلم بها الناس والأخرى المكتوبة.
لم يتم الاحتفاء بالشابي (1909- 1934) في مسقط رأسه تونس، إلا بعد نشر كتاباته في مصر سنة 1950، أي حوالي عشرين سنة بعد وفاته... أما كتاب الفرنسية، فعليهم، إلى حدود الآن، انتظار نشر كتبهم في فرنسا والاحتفاء بها هناك إذا أرادوا كسب الاعتراف في بلدانهم. كيف تفسر هذه التبعية المستمرة إزاء الخارج؟
منذ مدة طويلة، يعتبر النشر في الشرق الأوسط عربون اعتراف بالنسبة للكتاب المغاربيين باللغة العربية. وبسبب الإيمان بالقومية العربية وباسم وحدة العالم العربي، فإن بعض الكتاب يفضلون نشر أعمالهم في الشرق. كما أن بيروت تتوفر على قيمة إضافية تتمثل في كونها مدينة أكثر ليبرالية ودينامكية في مجال النشر، مما يجعل الجزائرية أحلام مستغانمي أو التونسي حبيب السلمي يصدران كتبهما بها. لكن هذا لا يلغي نشر نصوص مهمة في دول المغرب العربي.
ويبرز مثال رواية «الخبز الحافي» لمحمد شكري، التي اشتهرت أولا بفعل ترجمتها إلى اللغة الفرنسية، أن الأمر لا يتعلق بلغة الكتابة بقدر ما يتعلق بحرية النشر، ونفس الحكم ينطبق على اختيار النشر في فرنسا. إن الرقابة المسلطة على بوعلام صنصال، وقبله رشيد ميموني وغيره من الكتاب، ووجود كتاب في المنفى، والبحث عن صدى أوسع، وصعوبات النشر، وغياب التوزيع وتداول الكتب بين الدول المغاربية، عوامل تدفع جميعها إلى النشر في فرنسا، وهو واقع سيستمر طويلا في المستقبل.
أما بالنسبة للأدب المكتوب باللغة العربية، فإن بروز القنوات الفضائية لدول الخليج، وخلق هذه الدول لجوائز أدبية تمنح مبالغ مالية جد كبيرة، قد خلخل المشهد اللغوي المغاربي. ويكمن الخطر، مرة أخرى، في أن تصبح اللغات رهائن ومواضيع لصراعات إيديولوجية وسياسية تلهب المشاعر المفرطة.
خلال مدة طويلة من الزمن، ظلت الكتابة باللغة الفرنسية تسمح للكتاب المغاربيين بالتعبير عن أفكار أو مقاربة تيمات كان من شأنها أن تخلق فضائح لو كتبت باللغة العربية. هل «تقسيم العمل» هذا لا يزال قائما؟
قبل عشرين سنة فقط، كان تناول بعض المواضيع، ومنها على وجه الخصوص المتعلقة بالجنس، شبه مستحيل باللغة العربية، على الأقل بالنسبة لكاتب يعيش وينشر في المغرب العربي، مع بعض الاستثناءات التي تعد على أصابع اليد، ومنها رواية «الكرسي الهزاز» للتونسية أمال مختار التي صدرت سنة 2002 في تونس عن دار النشر الخاصة «سيراس»، علما أن هذه الرواية التي تتناول موضوع زنا المحارم تعرضت للمنع ولم تسمح الرقابة بتداولها إلا بعد سقوط نظام الرئيس بن علي في يناير 2011، وهذا ما يؤشر بجلاء على شجاعة الكاتبة والناشر...
وبصفة عامة، فإن المرور عبر الخارج كان إجباريا. وفي المدة الأخيرة، وبفضل العولمة والإنترنيت، برز جيل جديد من الكتاب الجريئين، وكذلك مجرة جديدة من الناشرين باللغة العربية المستقرين في بيروت والقاهرة، أو في ميونيخ ولندن. لقد زعزعت الحدود، لكنه ربيع هش...
لقد أدى تقدم الإسلاميين في المغرب العربي إلى أن المواضيع المحظورة لم تبق هي المواضيع المتعلقة بالجنس فحسب، بل كذلك، وبشكل أقوى من السابق، تلك المتعلقة بالإسلام، ما جعل، مثلا، مفهوم «المس بالمقدس» ينتشر في تونس حاليا مثل النار في الهشيم. ومع تسجيل الملاحظة السابقة، فإن عدد الكتب باللغة العربية المنشورة والمبيعة في تونس والمغرب أصبح حاليا يتجاوز عدد الصادرة بالفرنسية، علما أن الجزائر تظل تشكل استثناء في هذا المجال. كما أن عدد الكتاب باللغة العربية يفوق اليوم عددهم بالفرنسية. وأتمنى أن يمثل هذا ضمانا للدفاع عن حرية الإبداع ومستقبلها...


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.