قال الناقد المغربي، عبد الكريم واكريم، أن مسألة دبلجة المسلسلات الدرامية التلفزية المغربية على القنوات العربية ليست بالأمر الجيد، لا من الناحية الفنية التي تفقد العمل روحه ورؤيته، ولا من حيث الهوية المغربية للعمل.
وشدد على أن عرض هذه الأعمال الفنية تبقى أمر جيدا، من زاوية أنها ستفتح بالتدريج آفاقا وأسواقا جديدة للدراما المغربية، وربما ستتسع مع الوقت، لكن ترجمتها تفقد العمل الفني المغربي هويته.
وأضاف واكريم، في حديثه مع "الأيام 24" ''سيكون من الغريب مشاهدة ممثلين وممثلات مغاربة يتحدثون بالسورية، هذا سيكرس للمقولة التي تم ترديدها منذ زمن بدون تمحيص ولا دليل أو برهان يثبتها، وهي أن الدارجة المغربية صعبة الفهم على شعوب المشرق العربي''، متسائلا في نفس الوقت أن هذا الأمر فنده انتشار الأغنية المغربية هناك والشعبية التي وصلت إليها، فكيف سيردد شخص أغنية لا يفهم معنى كلماتها؟!
وأوضح الناقد السينيمائي، أنه كان من الممكن أن توضع ترجمة (سوتتراج) لهذه الأعمال باللغة العربية وتترك كما هي ناطقة بالدارجة المغربية، لأن هذا الأمر أفضل ويخدم هذه الدراما التي لو طورت نفسها، خصوصا في مسألة السيناريو، لكي تتنافس عربيا مع إنتاجات أخرى.
وأكد المصدر ذاته، أن الدراما التلفزية المغربية عموما مازالت جد متأخرة في مستواها الفني مقارنة بالدراما العربية الرائدة (المصرية والسورية) ، مشيرا إلى أن هنا ومضات ضوء في بعض الأعمال تظهر وتختفي كمسلسلات شفيق السحيمي خصوصا مسلسل "وجع التراب" وبعض مسلسلات فريدة بورقية ومسلسل "عين الحق" لعبد السلام الكلاعي، الذي يعد من من الناحيتين التقنية والفنية قادرا على منافسة ما يعرض عربيا، موضحا أن هذا العمل الأخير لم يتم عرضه خلال رمضان، لأن عرضه في الموسم الرمضاني كان سيقلب المعادلة وسيطالب الناس بعدم النزول عن مستواه الفني الجيد، مقارنا ذلك ببعض الأعمال الأخرى، التي تظل حسب رأيه استثناءات ضمن المستوى المتوسط والرديء الذي يقدم دراميا في المغرب.
وتجدر الإشارة إلى أن سياق هذا الموضوع، يتزامن مع البث الحالي للمسلسل الدرامي المغربي الشهير''بنات العساس'' على قناة الشارقة الإماراتية، التي أعلنت في وقت سابق عن شروعها في عرض أولى حلقات المسلسل إضافة إلى مسلسلات مغربية أخرى، بعدما تم الحصول على حقوق توزيعها لتتم دبلجتها باللهجة السورية في خطوة هي الأولى في تاريخ الأعمال المغربية. وأثار إعلان القناة الإماراتية ردود فعل متباينة على شبكات التواصل الاجتماعي، ففي حين عبر البعض عن إعجابهم بالفكرة، أبدى آخرون استياءهم لإقدام القناة على عرض المسلسل بغير لهجته الأصلية.
واعتبر مخرج المسلسل إدريس الروخ أن عرض "بنات العساس" على قناة خليجية إشارة على بداية انفتاح دول الشرق الأوسط على الدراما المغربية، معبرا عبر صفحتيه الرسميتين "الإنستغرام و تويتر" عن إعجابه بهذا العمل ، قائلا،''المسلسل المغربي بنات العساس لأول مرة في قناة خليجية باللهجة السورية، الدراما المغربية تحلق عاليا".