نظم المركزالقومي للترجمة، بالتعاون مع المجلس الأعلى للثقافة بالقاهرة، المؤتمر الدولي الأول للترجمة، تحت عنوان: (الترجمة وتحديات العصر)، وذلك من 28 إلى 31 مارس 2010، وقد عرف المؤتمر مشاركة فعالة من لدن المترجمين، الذين قدموا أوراقا بحثية، وهي أكثر من 100 مداخلة في 32 جلسة، ممثلة من مختلف جهات العالم: مصر، سوريا، الأردن، العراق، السعودية، المغرب، تونس، لبنان، اليابان، جورجيا، كندا، انجلترا، أمريكا، اسبانيا، إيطاليا، تركيا...وبهذه المناسبة تم تكريم عدد من المترجمين: من مصر: مصطفى ماهر ومحمد عناني وفاروق عبد الوهاب، ومن ليبيا: اسم الراحل خليفة التليسي، ومن اسبانيا: بدرو مارتينيت مونتابيت، ومن أمريكا: روجرألن ، ومن بريطانيا: دنيس جونسون ديفيز، كما تم تسليم جائزة رفاعة الطهطاوي لهذه السنة للمترجم بشير السباعي. ومن بين المحاور الأساسية للمؤتمر: تحولات نظرية الترجمة، الترجمة والهوية الثقافية، الترجمة وقضايا المصطلح، الترجمة والعولمة، الترجمة فيما بعد عصر الاستعمار، ميراث الترجمة والتأليف العلمي عند العرب، الترجمة الأدبية تجارب ومشكلات، الترجمة العلمية، الترجمة الآلية، مشروعات الترجمة العربية ومؤسساتها.