لن نبالغ بالقول ان المغرب كدولة عربية مسلمة ، بات يعيش في ظل الآونة الأخيرة مهزلة غير مسبوقة ...... على مستوى البرامج التي تبث على القنوات الفضائية و التي تشكل صلة وصل بين المغرب كوطن مستقل و سائر حضارات العالم ، و حتى لا نعاب بجرم الاتهام و التعميم سوف نتعمق قليلا فنحصر القصد في المسلسلات المدبلجة "بالدارجة المغربية" كلغة محلية يعتز بها كل مواطن مغربي حر و وطني له غيرته على السيادة المغربية و لغاتها المستمدة من تلاقح الثقافات و التراث الطافح و الذي اضحى بعد طول سنين من المجد يستخدم على شكل حوارات لسيناريوهات مستوردة من ثقافات أجنبية لا تليق بالعالم الاسلامي و تتنافى الى ابعد الحدود مع ما لدينا كمغاربة من عادات و تقاليد و أعراف تريينا عليها لتكون هي المصدر الأول للعزة و المقوم الرئيسي لرفع الرأس أمام النظيرات من الدويلات و الدول . ان الدارجة ليست هي المشكل المطروح ، و ليست الأصوات أو حتى طريقة الدبلجة العقبة التي تحول دون قبول هذا النوع من لتطور الذي لا يعتبر تطورا في حقيقة الأمر و لكنه نوع من محاولات تصحيح الخطأ بآخر اقبح منه و البحث عن الشهرة بسبل غير معقولة و تسهيل الطريق نحو قلوب عامة الشعب البسطاء و الذين اعجبوا بفكرة الدبلجة من باب انها تيسير للفهم و مواكبة الأحداث و تتبع النوازل في قصص وهمية و معهودة .الا ان هذه الشريحة لا تدرك بأن هذه النقلة المصطنعة في عالم الفن المغربي كارثة بكل مت تحمل الكلمة من معنى لكونها تستقدم ثقافات منحلة و ليست بالمتفتحة كما يدعون و تفرضها ككيان لا يصلح بين مجتمع متحفظ كالمغرب ، الأمر الذي يدفع الى التقليد الأعمى و السير على خطى قصص تافهة و لا تمت للواقع بأية صلة ، فهي ليست الا صفقة مادية بالدرجة الأولى اخترقت فيها حقوق الممثل المغربية و خدش حياء المجتمع الاسلامي الذي صار يلقب بشعب الفن المزيف و الابداع الناقص . " أين ابي " -" فايديهي "-" أنا" و غيرها من المسلسلات التي بثت على القنوات المغربية في الفترات السالفة ، حققت نجاحا هائلا مقارنة بما كان يبث من مسلسلات و سلسلات مغربية اصلية ، الا ان هذا النجاح الكاسح لم ينسب للاصوات العذبة التي كانت في الأصل السبب وراء انجداب المغاربة لهذا النوع من الدراما و نسيانهم للجوهر الجدير بالاحترام ، بل أصبح معدودا على دولة المكسيك التي ارادت تعويض خسارتها و ارجاع مكانتها التي سلبتها نظيرتها "تركيا" و ذلك عن طريق استبعاد اللغة العربية و الشامية و استبدالها بالغربية المحلية ، أما الهند فقد سئمت من مغامرات افلام "جاكشان "و خاضت لأول مرة تجربة مسلسل هندي بنكهة مغربية .و الجدير بالذكر أن المغرب أو الشركة المكلفة بالترجمة و الدوبلاج تدفع أموالا طائلة لاستيراد هذه المسلسلات و ترجمتها لتصبح محل اقبال من المستهلك المغربي الذي منع من الانتاج في ظل ساحة فنية مكتسحة ووسط غير مشجع ، أ ولا يستحق الممثل المغربي فرصة لاثبات ذاته و تفجير طاقاته ؟ أم أننا اعتدنا على التقليل من شأنه و استبداله بآخر كان له الحظ الذي جعل من الجاذبية وساما ماسيا و الموهبة مجرد ميدالية فضية او برونزية .اسئلة لم تجد بدا حتى تنبثق منه لتفرض نفسها كنقط لا بد من معالجتها الا أن الأصل و الجوهر سيبقى دائما الأكثر عمرا حتى و ان كانت الصناعة الاجنية أكثر شهرة . فالزيف قناع يتلاشى مع المدة بعدما يفقد رونقه و تضيع لذته مع طول تكرار التجربة كما كان الحال بالنسبة للدراما التركية .فمزيدا من التريث و الاهتمام بالفن المغربي من أجل الحفاظ على الحضارة المغربية العربية ، حتى نكون في يوم من الأيام وجهة اقبال من دول الخارج علهم يقدرون قيمتنا التي اضحت منسيةفي كافة الميادين و على مختلف المستويات