La chambre des représentants adopte à la majorité la première partie du PLF 2025    OCP Nutricrops secures 10-year sulfur supply deal with QatarEnergy    Bank of Africa UK : 300 millions de dollars levés pour Africa Finance Corporation    Rabat-Salé-Kénitra: Le CRI commande une étude sur les chaines de valeurs de cinq secteurs    Aya Gold & Silver : transition réussie et catalyseurs à venir pour la fin d'année    Chine : Bilal Benhammou médaillé de bronze au concours international de zellige    La Bourse de Casablanca ouvre en baisse    La visite d'un responsable iranien au Maroc : Est-ce un pas vers l'ouverture des négociations pour la réconciliation des relations entre les deux pays ?    Polisario quietly commemorates its «war» against Morocco's Royal Armed Forces    Devant les députés, Nadia Fettah défend les dimensions essentielles du PLF 2025    Le PLF 2025 comprend des mesures gouvernementales consacrées à l'Etat social    Maroc-Japon : un roadshow à Tokyo pour attirer les investissements    Le Polisario a commémoré, en catimini, sa «guerre» contre les FAR    Russie : Une île de l'Arctique rayée de la carte à cause du changement climatique    Inondations: Le Maroc mobilise un dispositif logistique significatif en solidarité avec l'Espagne    Après des années de rupture, l'Iran souhaite renouer avec le Maroc    Le Conseil de gouvernement adopte un projet de loi relatif au code du médicament et de la pharmacie    Morocco : Tax breaks for military industry development    Les prévisions du vendredi 15 novembre    Qualifs CAN 25 : Le Gabon se qualifie avant d'affronter le Maroc ce soir    Botola : Lancement officiel de « la carte des stades » pour la couverture des matchs    Rugby à XV : Casablanca accueillera du 18 au 24 novembre les éliminatoires de la Coupe d'Afrique (Groupe B)    Bayern Leverkusen : Amine Adli a débuté sa rééducation    Elim CAN 2025 : Hakimi et Diaz parmi les joueurs les plus chers de la trêve internationale    La FIFA dévoile le trophée de la Coupe du monde des clubs 2025    La pomme marocaine    Les activités exercées par l'industrie de la défense nationale bénéficie de l'exonération temporaire de l'IS    Maroc-Lesotho : La billetterie est ouverte    Addis-Abeba: CDC-Afrique recommande le premier test PCR en temps réel pour la Mpox fabriqué localement au Maroc    Les syndicats dénoncent la gestion défaillante du secteur de la santé    Des prestations variées et attractives    La 1ère Invocation de la 36e Biennale de São Paulo débarque à Marrakech    Maroc : Fortes rafales de vent et tempêtes de poussières    Etats-Unis : Marco Rubio, un proche du Maroc, prendra les commandes de la diplomatie    France-Maroc : Un ambassadeur en daraâ pour écrire le nouveau livre [Edito]    Oscars : «Everybody loves Touda» qualifié dans toutes les catégories, une première pour le Maroc    «Poésie et peinture», l'exposition de Loubaba Laalej à la Fondation Hassan II pour les MRE    Dakhla accueille le 18e congrès des plus belles baies du monde    Diabète au Maroc : Plus de 2,7 millions d'adultes et 25 000 enfants affectés    Hakim Ziyech adresse un message vibrant au peuple marocain    Regragui : « Nous allons au Gabon pour gagner »    Trump nomme Marco Rubio au poste de secrétaire d'Etat    Le parti de Donald Trump s'assure la Trifecta    Fondation & Galerie Banque Populaire 3e édition : Quand l'art s'invite en résidence    Interview avec Sonia Okacha : « Au cinéma, l'apprentissage est une bobine qui ne cesse de tourner »    Tourné au Maroc, «Gladiator II» de Ridley Scott sort dans les salles nationales    Au Brésil, le Maroc élu vice-président de l'Assemblée générale de l'ICOMOS    Maroc-Arabie Saoudite : Vers un renforcement de la coopération dans le domaine pénal    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les jeunes traducteurs dénoncent un quasi-monopole | Le Soir-echos
Publié dans Le Soir Echos le 31 - 10 - 2012

Le concours d'assermentation des traducteurs a eu lieu le 21 octobre. Le Mouvement des jeunes traducteurs accuse l'Association des traducteurs agréés auprès des juridictions de vouloir monopoliser le secteur.
Le concours d'assermentation des traducteurs se tiendra le 21 octobre. Le dernier concours avait eu lieu il y a sept ans. Un mouvement de lauréats de l'Ecole de traduction accuse l'association professionnelle de vouloir monopoliser le secteur.
Deux concours en 10 ans
« Le concours se déroulait annuellement jusqu'en 2002, date à laquelle l'association ( l'Association des traducteurs agréés auprès des juridictions, ndla) a été créée. Mais en près de 10 ans, le concours n'a été organisé que deux fois, en 2005 et cette année », indique Ahmed Echaqoury, coordonnateur du mouvement. Ahmed a obtenu son diplôme de l'Ecole supérieure roi Fahd de traduction en 2010. D'autres lauréats, diplômés entre 2006 et 2011, n'ont pu passer le concours d'assermentation que cette année. « Nombre d'entre eux travaillent avec des organisations internationales au Maroc », nous explique une lauréate de 2005. « Tout dépend des documents à traduire, l'assermentation n'est nécessaire que pour la traduction de documents officiels ». Interrogé par le Soir Echos au sujet de l'organisation du concours d'assermentation, Nourredine Saidi, président de l'Association des traducteurs agréés auprès des juridictions (ATAJ) déclare que « ce n'est pas à l'association d'expliquer cela. Nous sommes membres du comité d'organisation certes, mais c'est le ministère de la Justice qui organise le concours. De plus, la loi n'oblige pas à organiser ce concours annuellement. » Dans un communiqué, le Mouvement des jeunes traducteurs dénonce des infractions lors du dernier concours d'assermentation. Parmi elles, « l'absence de la commission de supervision du concours », « le retard du début du concours » et « l'interdiction en plein milieu du concours d'utiliser les dictionnaires ». Un des candidats raconte que cette interdiction a été décidée en plein milieu du concours par la commission, chose qui n'avait jamais été faite lors des concours précédents. Nourredine Saidi quant à lui soutient une autre version. « Près de la majorité des candidats n'avaient pas ramené leurs dictionnaires, ils ont donc exigé que leur utilisation soit interdite au reste du groupe. Le directeur de la commission en a informé les autres candidats et la décision leur est revenue ».
Monopole du secteur ?
Au-delà du concours, la distribution des postes par villes est un autre enjeu pour les jeunes traducteurs. « Cela n'existait pas avant la création de l'association ATAJ, les lauréats du concours avaient l'obligation d'exercer dans leur ville d'origine », indique Ahmed Echaqoury. La nouvelle distribution semble être la meilleure solution « si elle était appliquée » rétorque-t-il. Selon lui, l'association ne respecte pas le quota qu'elle délimite. Nourredine Saidi indique à ce sujet que « l'association se contente de faire des propositions mais [que] c'est le ministère qui a le dernier mot ». Pour Ahmed Echaqoury, l'enjeu est clair. L'association des traducteurs tente de « monopoliser le secteur ». « Cette association a peur de la concurrence et tente en amont de fausser le chemin à la nouvelle génération » dénonce-t-il. En réponse à cette accusation, le président d'ATAJ déclare : « Nous ne pouvons pas monopoliser un tel secteur. Notre association gère uniquement la traduction officielle et assermentée alors que le secteur est beaucoup plus vaste que cela. Il s'agit d'une fausse accusation et nous aimerions bien que ces personnes nous apportent des preuves concrètes ».
* Tweet
* *


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.