Après Glasgow, Marrakech. Abdellatif Hammouchi reçoit le drapeau d'Interpol au nom du Maroc    Le conseil provincial de Guelmim adopte son budget pour 2025    Renforcement de la gouvernance des finances publiques : Fettah à l'œuvre    Mbarka Bouaida : « La position française rétablit une certaine justice envers le Maroc »    Coopération. La Mauritanie et le Sénégal renforcent leurs liens    Sahara marocain : l'ONU doit trancher    Salon Maroc in Mode 2024 : innovation et savoir-faire textile au rendez-vous    Authentification des autorisations : un nouveau dispositif à l'Office des changes    Investissements. Le groupe AFD se lance au Sahara marocain    Industrie minière : Aya Or & Argent démarre le traitement du minerai à Zgounder    Challenge N°944 : Du 8 au 14 novembre 2024    Bourse de Casablanca : ouverture en territoire positif    M-Automotiv devient l'importateur exclusif de JAC Motors au Maroc    Mezzour et son homologue de la RD-Congo en discussion stratégique à Francfort    Xi Jinping met l'accent sur un développement de haute qualité du travail social    Inondations en Espagne : 5 décès parmi la communauté marocaine    L'Alliance des Etats du Sahel lance sa stratégie de défense    Fenerbahçe : Youssef En-Nesyri auteur d'un but et d'un penalty raté    Lions de l'Atlas : Les raisons derrière l'absence de Hakim Ziyech    Amina Dehhaoui : La championne de taekwondo venue du Souss    Rallye Dakhla-Guerguerat 2024 : célébration de la marocanité du Sahara et de l'histoire automobile    Europa League. J4: El Kaâbi buteur, En-Nesyri manque un penalty !    LDC (F) : la vidéo promotionnelle de l'AS FAR postée par la CAF !    Les étudiants en médecine mettent fin à leur grève    Séisme de 2023 : 63 766 familles bénéficiaires de l'aide financière mensuelle jusqu'au 25 octobre    La signature d'un PV met fin à la crise en médecine    Education. Le Liberia actualise sa base de données    Salon international du livre de Sharjah : Le patrimoine culturel du Maroc à l'honneur !    La Biennale de l'art africain contemporain de Dakar démarre    Aziz Akhannouch reçoit le Premier ministre du Niger    Botola DII. J6 (acte I): Les co-leaders en déplacement, la lanterne rouge à domicile ce vendredi    Etats-Unis : Le retour de Trump à la Maison Blanche terrifie les sans-papiers    L'Algérie dément avoir instauré des restrictions commerciales contre la France    « Houris », le roman qui a valu le prix Goncourt à Kamal Daoud    Le temps qu'il fera ce vendredi 8 novembre 2024    Grippe et infections respiratoires : Le MSPS lance une campagne de prévention    Abdellatif Hammouchi préside la délégation du Maroc à l'AG d'Interpol à Glasgow    Championnat de l'UNAF/U17: Nabil Baha convoque 20 joueurs    Face à des ventes en berne, Nissan supprime 9.000 postes    FIFM 2024 : Découvrez la sélection des 70 films venus de 32 pays    FIFM 2024 : Luca Guadagnino à la tête d'un jury international pour décerner l'Étoile d'or    Le Maroc des cultures, invité d'honneur au Salon du livre de Sharjah    Government to implement royal directives on Moroccans living abroad, PM says    Clinique Internationale de Dakhla : Akdital inaugure un nouveau centre de santé dans le Sud    Michaël Gregorio présente « L'Odyssée de la Voix » au Théâtre Mohammed V de Rabat    Après le discours royal, Aziz Akhannouch préside une réunion axée sur la gestion des affaires des MRE    Réélection de Trump : les partenariats marocains à l'épreuve de la guerre économique sino-américaine    A vélo, Khalid Aboubi met en lumière l'Histoire des rues de Marrakech    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le français des écrivains du monde
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 20 - 02 - 2002

Les entretiens conduits par les journalistes Patrice Martin et Christophe Drevet, dans l'émission «La langue française vue d'ailleurs», ont été publiés.
«La langue française vue d'ailleurs» est l'une des meilleures émissions diffusées sur la radio MEDI 1. Cette émission existe depuis octobre 1997. Elle s'intéresse à des écrivains du monde entier qui ont en commun le fait d'écrire en français. Leur langue maternelle est différente de la langue dans laquelle ils s'expriment par écrit. Les textes publiés sous le même titre que l'émission radiophonique aux éditions Tarik sont la transcription des témoignages recueillis par Patrice Martin et Christophe Drevet, deux journalistes de MEDI 1.
Il faut préciser d'emblée que ces entretiens ne participent pas de la francophonie.
La francophonie regroupe en effet les pays qui ont en commun l'usage du français. Le Maroc est considéré comme un Etat de la francophonie, puisqu'il participe au sommet des pays francophones. Cette politique-là intéresse peu les écrivains qui ont été interrogés sur leur relation personnelle avec la langue française. C'est de l'usage individuel que font les écrivains de cette langue qu'il est question dans l'émission de MEDI 1. Ces écrivains parlent de leur expérience du français. 50 pays sont concernés par ces entretiens. Ce ne sont pas seulement les écrivains issus des pays colonisés qui ont intéressé les interviewers, mais également des individus originaires de pays occidentaux et qui ont choisi de s'exprimer en français.
Les personnes originaires de ces pays n'ont pas le même rapport au français que les écrivains maghrébins. Ce rapport est généralement conflictuel dans les pays du Maghreb, et ce en raison de la forte charge identitaire de l'arabe. Le poids de l'histoire, du colonialisme, pèse ainsi très lourd sur l'usage que les écrivains maghrébins font de la langue française. En revanche, il ne se pose pas avec la même acuité pour les écrivains originaires des pays de l'Afrique subsaharienne, colonisés par la France. La pluralité des langues dans ces pays-là fait en sorte qu'ils ne connaissent pas les susceptibilités relatives à la langue dominante et la langue dominée.
Au demeurant, le pourquoi du choix de langue française sous-tend la plupart des entretiens. Certains écrivains avouent l'avoir choisie, d'autres admettent qu'ils l'ont subie. L'écrivain algérien Rachid Boudjedra dit à ce propos: «La langue française, je n'ai pas été à sa rencontre. C'est un fait dû à la colonisation, à l'histoire. Je ne l'ai pas choisie.» Le choix des écrivains occidentaux de cette langue s'explique par des raisons personnelles, puisqu'ils n'ont pas subi la colonisation. À cet égard, l'écrivain français Michel Leiris interrogeait un jour le grand dramaturge irlandais Samuel Beckett sur les rasions qui l'ont poussé à écrire nombre de ses pièces en français. Beckett lui a répondu : « c'est pour désensibiliser la langue ! »
Par ailleurs, les écrivains, interrogés dans l'émission « La langue française vue d'ailleurs », ne cessent d'aborder des questions esthétiques relatives au passage de la langue maternelle à la langue d'expression. Que produit la superposition d'une langue sur une autre ? Comment s'introduit la langue maternelle dans les phrases ? La langue de réflexion. La langue des rêves. Rien de tout cela n'a été épargné dans ces entretiens.
Nombre d'écrivains finissent par avouer que les considérations sur la langue de l'autre, sur la langue du colon interviennent peu quand ils se retrouvent en face de la feuille blanche. Qu'ils aient choisi de s'exprimer dans cette langue ou non, c'est la confrontation entre l'idée et son moyen d'expression qui prédomine.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.