L'Algérie libère deux groupes de 43 Marocains emprisonnés depuis des années    Visite de Xi Jinping au Maroc : Un escale stratégique pour le partenariat sino-marocain    Collectivités territoriales : l'AMPCC et l'Association des élus de France s'associent pour renforcer la coopération décentralisée    UNAF U17/ Cet après-midi, un intense Maroc-Algérie : Horaire? Chaînes ?    Bourse: CMGP Group entame une nouvelle phase de son expansion    MP Industry Group investit 437,623 MDH dans une usine à Tanger Med    COP 29 : l'ADA active sur plusieurs fronts    La COP29 prolongée, en l'absence d'un compromis    Elections fédérales au Canada: Les conservateurs devancent largement les libéraux de Trudeau    Que peut espérer l'Afrique des Etats-Unis sous l'ère Trump ?    CAN Féminine Maroc 2024 : Le Maroc dans le groupe A avec la RDC, la Zambie et le Sénégal    Botola : Le Raja et le Wydad se neutralisent dans le derby de Casablanca    Ligue des champions féminine de la CAF : une finale pour l'histoire    Le MSPS lance "Riaya 2024/25" au profit des zones touchées par le froid    Temps chaud de samedi à lundi et fortes rafales de vent avec chasse-poussières dans plusieurs provinces    Le Maroc renforce son cadre juridique pour la gestion du patrimoine culturel    MP Industry inaugurates first Moroccan factory with a 437.62 million dirham investment    Sophie De Lannoy : "Chaque personnage est inspiré d'une personne réelle"    Qui est Boualem Sansal, l'écrivain algérien porté disparu qui a dénoncé l' »invention du Polisario par les militaires »?    Des partis marocains appellent à l'application de la décision de la CPI contre Netanyahu et Gallant    Démantèlement d'une cellule terroriste affiliée à "Daech" dans le cadre des opérations sécuritaires conjointes entre le Maroc et l'Espagne (BCIJ)    Première édition de Darb Race, le 8 décembre prochain à Dar Bouazza    Ce que l'on sait d'Orechnik, le missile balistique russe qui a semé la panique [Vidéo]    Ouahbi : "La transformation digitale, un des grands défis actuels de la profession d'avocat"    Présidentielle en Namibie. Un moment décisif pour la SWAPO    Le Bénin met à jour sa politique de protection sociale    Pavillon Vert: 90 Eco-Ecoles labellisées pour l'année scolaire 2023-2024    Moroccan parties urge ICC action against Netanyahu and Gallant    Talbi Alami : "La garantie des droits des femmes et le renforcement de leur présence dans les postes de décision, piliers fondamentaux de 25 ans de règne de SM le Roi"    Avant le départ de Joe Biden, Washington appuie le plan d'autonomie pour le Sahara et le confirme comme une solution «réaliste»    Protection du patrimoine marocain : Mehdi Bensaïd affûte ses armes    Cinéma : "Gladiator II", le retour réussi de Ridley Scott    Visa For Music : À l'ExpoStand, les musiques du monde se rencontrent!    Nadia Chellaoui présente son événement «Racines» le 26 novembre    L'inflation annuelle au Maroc ralentit à 0,7 % en octobre    Al Barid Bank et Guichet.com scellent un partenariat en faveur des jeunes Marocains    M. Zniber souligne les efforts déployés par la présidence marocaine du CDH en vue de la réforme des statuts du Conseil    Les prévisions du vendredi 22 novembre    Températures prévues pour le samedi 23 novembre 2024    Démantèlement d'une cellule terroriste affiliée au groupe Etat islamique lors d'une opération hispano-marocaine    Raja-Wydad: Un derby en mode silencieux ce soir !    Qualifs. CAN de Basketball 25 / Maroc - Soudan du Sud ce vendredi: Horaire? Chaîne?    De nouvelles pièces de monnaie pour célébrer la prochaine réouverture de la cathédrale Notre-Dame de Paris    Le Panama décide de suspendre ses relations diplomatiques avec la pseudo    RAM et la compagnie brésilienne GOL Linhas Aéreas concluent un accord de partage de codes    Challenge N°946 : Du 22 au 28 novembre 2024    Maroc 7,58 MDH d'amende pour Viatris, fusion entre Mylan et Pfizer    Censure : le régime algérien accuse Kamel Daoud d'avoir dit la vérité sur la « décennie noire »    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traduire, c'est s'approprier
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 29 - 01 - 2002

Les organisateurs du Salon international du livre de Tanger accordent un vif intérêt à la traduction. A cet égard, Mohamed El Amaraoui anime tous les jours des ateliers de traduction.
Mohamed El Amaraoui travaille sur un projet de traduction de poésies. Il a choisi de traduire en français une vingtaine de poètes marocains contemporains. La traduction de la poésie pose des problèmes.
C'est une aventure, parce que les poètes ne respectent généralement pas la syntaxe, ce qui oblige le traducteur à des acrobaties pour rendre dans une autre langue leur non-conformisme aux règles grammaticales. Le résultat présente des modifications notables. En passant d'une langue à une autre, le poème change de statut. Il obéit aux rythmes d'une autre musicalité, puise ses effets dans la langue de l'autre.
Par ailleurs, Mohamed El Amraoui préfère traduire «l'univers d'un poète plutôt que ses mots». Il estime qu'une traduction littérale appauvrit le poème, ne permet pas au lecteur étranger d'en saisir toutes les subtilités. De telle sorte que sa traduction finit par ressembler à une création à partir d'un poème-prétexte. Le traducteur réclame dans ce sens un statut particulier, puisqu'il devient auteur du poème tout autant que celui qu'il l'a écrit. Cette appropriation est d'autant plus manifeste que Mohamed El Amraoui est aussi poète. Il opère des choix dans les poèmes qu'il traduit. « Je ne mets en français que les poèmes avec lesquels je me sens en affinité » dit-il. Il a présenté au public dans ce sens des poèmes en arabe et leur traduction en français. Le résultat donne à chaque fois deux œuvres différentes. Il n'y a guère que l'esprit, le noyau du poème originel qui est scrupuleusement respecté. Ce travail de récréation a quelque peu irrité un poète traduit par El Amraoui, et qui était présent dans la salle. Le jeune poète Mohamed Bachkar voulait retrouver ses mots dans le français. Le public a ainsi assisté à une joute instructive entre le poète désarçonné par une recréation de son poème et le traducteur qui s'évertuait à lui expliquer qui ne l'a dépossédé de ses mots que pour les rendre intelligibles dans la langue de l'autre.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.