Parler de la traduction avec un traducteur, un vrai traducteur qui a traduit jusqu'à maintenant au moins neuf livres écrits dans la langue de Molière vers la langue d'Al-Mustanabbî, cela veut dire parler d'une rencontre entre des langues et des cultures différentes .Une rencontre qui est pleine de richesse et de diversité. Parler de la traduction avec notre traducteur et critique littéraire Chakir Nassreddine est une façon d'éclaircir le champ de la culture universelle.