هالني كثيرا ما ذهب إليه أستاذنا عبد الهادي التازي، في محاضرته الأخيرة بمجمع اللغة العربية بالقاهرة، أكثر مما حصل لي مع آخرين يرددون ما ذهب إليه...لقد قال، من جملة ما قاله، في هذه المناسبة ما محتواه أنه ،» ...في انتظار أن ينجز تعريب العلوم بطريقة جيدة، تضمن لنا الذي نجده عند الآخرين، لا ضير علينا أن نفتح الباب لمن يريد أن يعلم العلوم بلغات أخرى...». لفظتان أو عبارتان، «انتظار» و» نفتح الباب»، هالتني في خطاب أستاذنا عبد الهادي، والذي هالني كثيرا ليس الدعوة إلى الانتظار، فنحن ننتظر منذ خمس مائة سنة وأكثر، وإنما الدعوة إلى أن نفتح الباب وكأن مفاتيح أبوابنا في أيدينا... أما ما أثار دهشتي فعلى صلة بتغييب القرار السياسي في العملية كلها، من السياسة اللغوية إلى إستراتيجية توطين العلوم والمعارف... توماس جيف رسن- أشهر الرؤساء تأثيرا في تاريخ الولاياتالمتحدةالأمريكية وفي مسار بروزها كدولة عظمى- خاطب مؤسسات وخبراء وأصحاب القرار في وطنه، بكثير من الحزم والصرامة، قائلا: « ... لا ترسلوا طلاب أمريكا للدراسة في الخارج، بل استقدموا الدراسة من الخارج إليهم...إلى أمريكا لتوطن العلوم والمعارف فيها إلى الأبد...» كلوط بك، الطبيب الفرنسي الشهير الذي عاصر تجربة محمد علي المصرية، أكد لحاكمي بلاده وللجميع أيضا، قائلا : « إن التعليم بلغة أجنبية لا تحصل منه الفائدة المنشودة، كما لا ينتج عنه توطين العلم أو تعميم نفعه...» وقال لودفج وتجينشتاين، الفيلسوف الألماني المعروف، « إن حدود لغتي هي حدود عالمي «، وقال آخر « حدود لغتي حدود لمعرفتي «..؟ في حالتنا، وعلى ذات الطريق، يصح القول: إن اللغة مرآة للعقل، وهي عاكسة الإنجازات الفكرية والفنية لمتكلميها...ذلك أن علاقة اللغة بالمعرفة لا تصبح جلية وحاسمة إلا حين يرتبط الأمر بتدبير المعرفة المتضمنة لاستحقاق النفاذ إلى مصادر المعرفة والعلوم من جهة، وللحاجة إلى نقل المعرفة واستيعابها، فتوظيفها، ثم توليدها من جهة ثانية... الذهاب إلى العلم هدف يرسم في القمة، ويصبح إرادة، فقرارا، ثم التزاما من القمة إلى السفح. وما بينهما جهود علماء وذوي اختصاص... في أوج حركة توطين العلم والمعرفة، في البيئة المترامية بين دمشق والبصرة، كان « بعضهم يزن للمترجم أي كتاب يترجمه، إلى العربية من اليونانية، ذهبا «. إن أهمية القرار والالتزام السياسيين، في تبييئ العلوم والمعارف وتوطينهما لغة مطواعة ولسانا راقيا، مسألة لا غبار عليها، بل لا مندوحة منها. وقد بات واضحا أن « إتقان اللغة الأجنبية شيء، واستخدامها بدلا من اللغة / اللغات الوطنية أو القومية شيء آخر، إذ في إتقان اللغات الأجنبية دعم للثقافة ورقي لها. أما استخدامها كبديل، فعزل للغة القومية ووأد لها.». لذلك، ترتبط المعرفة ارتباطا وثيقا باللغة، فهذه الأخيرة هي صانعة الفكر المولد للمعرفة، ولا وجود- إطلاقا- لفكر أو تفكير مستقل عن اللغة، فالتفكير نفسه لغة صامتة، واللغة لا تعبر عن الأفكار فقط، بل تشكلها. ويتعاظم- في عالم اليوم والغد معا- دور ومحورية اللغة في منظومة الثقافة والمعرفة الإنسانية بتزامن مع تفرع وتشعب وتكاثر العناصر والروافد المكونة لهذه المنظومة في ما يسمى بمجتمع المعرفة، والشاملة للفكر والتربية والتعليم والإعلام والتراث ونظام المعتقدات والقيم... حسن وسلامة وصف المريض لمرضه، لغة وتعبيرا، نصف العلاج... وأطباؤنا- على سبيل المثال فقط- لم يكونوا بلغة مرضانا...إن اللغة بقدرتها على توصيف المشاكل وبسط الحلول، تفرض أهميتها، وتؤكد حاجتنا إليها، لا حاجتها إلينا... وثقافة كل أمة أو شعب أو مجموعة بشرية توجد في لغتها، و» هوية كل أمة هي نتاج المعاني التي يشيدها أفرادها عبر اللغة، وما من حضارة إنسانية إلا وصاحبتها نهضة لغوية». في لحظتين من تاريخ اللغة الحاملة لثقافتنا وهويتنا، في العصر العباسي الأول وتجربة محمد علي بمصر، ربطت اللغة بالمعرفة والعلم وبرسالة التقدم والإشعاع والازدهار، أولا بالترشيد اللغوي الجدي، وثانيا بحركة الترجمة المدروسة والتأليف كيفا وكما، ثم بالابتكار والإبداع ثالثا... ولقد كان القرار والالتزام سياسيا والتنفيذ علميا وعمليا، في المحطتين معا... هل نحتاج، بعد ذي الفقرات المتواضعة، إلى استعادة سؤال: أكان مسعانا إلى التعريب، مؤطرا ضمن رؤية لغوية رشيدة، واضحة ونهضوية، وفي صلب صيرورة شاملة تتألف من تكييف للغة ولحركة الترجمة والتأليف، منطلقها إرادة انفتاح على وقائع جديدة ولغات أخرى وتجارب كونية واعدة؟؟؟ سؤال مطروح، لا لبعث الجراح أو جلدا للذات... إنه للتقويم والتقييم واستخلاص الدروس والعبر، من إخفاقاتنا ونجاحاتنا سويا... أما في المقالة الخامسة، والأخيرة في هذه السلسلة، فتجميع لخلاصاتها وتوليد لبعض التوصيات والأسئلة، في علاقة مع الراهن اللغوي ببلادنا وتدافعاته الكائنة والممكنة والواعدة أيضا...