أخنوش: الحكومة تراهن على تكوين جيل جديد من المهنيين للنهوض بقطاع السياحة    أخنوش: بفضل فعالية خارطة الطريق السياحية بات المغرب أول وجهة سياحية في إفريقيا    أخنوش: لدعم السياحة نفذت الحكومة في عز الجائحة مخططا استعجاليا بقيمة مليارَي درهم    هكذا نجحت حكومة أخنوش في إطلاق 24 خطا جويا دوليا جديدا و11 خطا داخليا إضافيا    بورصة الدار البيضاء تنهي تداولاتها بأداء متباين    أمواج عاتية تصل إلى 6.5 أمتار على السواحل الأطلسية بين طنجة وطرفاية الخميس المقبل    توقعات بعودة التساقطات الثلجية إلى مرتفعات الحسيمة    بعد غرق قارب.. إيقاف الملاحة البحرية بميناء العرائش    رحو يدعو إلى عقلنة استغلال المعطيات الشخصية في "السجل الاجتماعي"    بوريطة يتباحث مع الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة    مئات الآلاف من النازحين يعودون إلى شمال غزة في مشهد إنساني مؤثر    ابتدائية إيمنتانوت تتابع أفراد شبكة تهريب دولي للمخدرات يقودها رئيس جماعة سابق    الجامعة الوطنية للصحة بالمضيق-الفنيدق تصعّد ضد تردي الوضع الصحي    ناس الغيوان تلهب حماس الجمهور في حفل استثنائي في ستراسبورغ    طهاة فرنسيون مرموقون: المطبخ المغربي يحتل مكانة متميزة في مسابقة "بوكوس دور"    بما فيها "الاستبعاد المدرسي".. "الصحة" و"التعليم" تطلقان تدابير جديدة في المدارس لمواجهة انتشار الأمراض المعدية    الرباط على موعد مع الإثارة : قرعة كأس أمم إفريقيا 2025 تشعل الأجواء!    بعد النتائج السلبية.. رئيس الرجاء عادل هالا يعلن استقالته من منصبه    المغرب يفاجئ الكاف بإضافة ثلاثة ملاعب لاستضافة كأس أمم إفريقيا 2025    مسرح البدوي يخلد الذكرى الثالثة لرحيل عميد المسرح المغربي الأستاذ عبدالقادر البدوي.    الدفاع الجديدي يطالب بصرامة تحكيمية ترتقي بالمنتوج الكروي    هروب جماعي من سجن في الكونغو    مصرع خمسة عمال جراء انفجار بأحد الانفاق بتارودانت    مشاهير مغاربة يتصدرون الترشيحات النهائية ل "العراق أواردز"    أربعاء أيت أحمد : جمعية بناء ورعاية مسجد "أسدرم " تدعو إلى المساهمة في إعادة بناء مسجد دوار أسدرم    كأس إفريقيا للأمم…تصنيف المنتخبات في القرعة    المعارضة تطالب باستدعاء التهراوي    متى تأخر المسلمون، وتقدم غيرهم؟    المال من ريبة إلى أخرى عند بول ريكور    "الكاف" يعقد اجتماع بالرباط لمناقشة عدة نقاط أبرزها "كان المغرب 2025"    أمطار وزخات رعدية متوقعة في عدة مناطق بالمغرب مع طقس متقلب اليوم    المنتخب المغربي لكرة القدم لأقل من 17 سنة ينهزم وديا أمام غينيا بيساو    مؤثر إسباني: شغف المغاربة بكرة القدم الإسبانية يجعلني أشعر وكأنني واحد منهم    الولايات المتحدة تعلن تمديد وقف إطلاق النار بين لبنان وإسرائيل حتى 18 فبراير    ماذا يقع في وزارة النقل؟.. هل يواجه الوزير قيوح عناد "العفاريت والتماسيح"؟    ريدوان يهدي المنتخب المغربي أغنية جديدة بعنوان "مغربي مغربي"    نقابة التعليم العالي تدين توقيف أستاذين بجامعة محمد الخامس وتدعو إلى سحب القرار    الكرملين ينتظر إشارات من واشنطن لاجتماع محتمل بين بوتين وترامب    إضراب واعتصام أمام الادارة العامة للتكوين المهني لهذا السبب    وعود ترامب الثلاثة التي تهم المغرب    وفد عسكري مغربي يزور مؤسسات تاريخية عسكرية في إسبانيا لتعزيز التعاون    انخفاض أسعار الذهب مع ارتفاع الدولار    الصين: قدرة تخزين الطاقة الجديدة تتجاوز 70 مليون كيلووات    تراجع أسعار النفط بعد دعوة الرئيس ترامب أوبك إلى خفض الأسعار    تايلاند تصرف دعما لكبار السن بقيمة 890 مليون دولار لإنعاش الاقتصاد    بدء عودة النازحين الفلسطينيين إلى شمال قطاع غزة    طلبة الطب والصيدلة يطالبون بتسريع تنزيل اتفاق التسوية    انتشال جثث 5 عمال بإقليم تارودانت    برودة القدمين المستمرة تدق ناقوس الخطر    شكاية سيدة وابنتها حول النصب والاحتيال والابتزاز ضد رئيس جماعة على طاولة وكيل الملك بابتدائية سيدي بنور    ندوة ترثي المؤرخة لطيفة الكندوز    حريق جزئي في بناية 'دار النيابة' التاريخية بطنجة بسبب تماس كهربائي    جمعوية: الكلاب المتخلى عنها الأخطر على المواطنين مقارنة بالضالة    شبكة صحية تنتقد الفشل في التصدي ل"بوحمرون" وتدعو لإعلان حالة طوارئ صحية    غياب لقاح المينانجيت في الصيدليات يعرقل سفرالمغاربة لأداء العمرة    أرسلان: الاتفاقيات الدولية في مجال الأسرة مقبولة ما لم تخالف أصول الإسلام    المجلس العلمي المحلي لإقليم الناظور يواصل برامجه التكوينية للحجاج والمعتمرين    ثمود هوليود: أنطولوجيا النار والتطهير    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



إشكالية ترجمة الخطاب السياسي وإيديولوجية المترجم

إن البحث في مسألة الترجمة السياسية وإيديولوجية المترجم وما تفترضه من ارتباطات بالسلطة والرقابة المؤسساتية لم تنل حقها من الدراسات الترجمية والتي تراوحت في غالبيتها بين فهمين أو مفهومين كلاسيكيين: مفهوم الأمانة/ مفهوم الخيانة. وأظن شخصيا أن الترجمة السياسية تمثل موضوعا خصبا جديرا بالدراسة والبحث المعمقين, سواء من قبل المترجمين أو دارسي علم الترجمة أو حتى أساتذة الترجمة على حد سواء. فعلى كل مهتم بالترجمة أن يعترف، بعد تكوينه فكرة واضحة عن الترجمة في أبعادها الدلالية، بأن ميدان اشتغاله مرتبط أساسا بضوابط وممارسات سياسية وإيديولوجية تمثل فيما تمثله أداة رقابة اجتماعية.
إلا أن الدراسات الحديثة بدأت مؤخرا في الاتجاه منحى تبني مذاهب سياسية: مذاهب تربط الممارسة الترجمية بإيديولوجية المترجم ومواقفه السياسية وقواعد/نظم/قوانين مجتمعه، والثقافة السائدة به من جهة أخرى. وهو ما يشكل نقدا «لقدسية مفهوم الأمانة في الترجمة» والعودة الى كتابات بعض الفلاسفة، -كمشيل فوكو- الذين ربطوا الترجمة، والإنتاجات الأدبية، بالخطاب السياسي السائد بمجتمع ما. هذه المذاهب تعتبر أن الترجمة باعتبارها إعادة إنتاج خطاب ما أو تأويل له يمكنها أن تشكل في كثير من الأحوال تزييفا للواقع خدمة لمصالح خطاب سياسي وإيديولوجي معين.
تأخذ الترجمة بشكل عام والترجمة السياسية على وجه الخصوص أبعادا اجتماعية وثقافية وإيديولوجية تجعل من الصعب الأخذ بعين الاعتبار مفهومي «الأمانة» و»المطابقة». لأنها تشكل في عمقها ممارسة اجتماعية. فدراسة حقيقة النص المترجم لا تعني بالضرورة إبراز جوهره بل تقديمه كممارسة اجتماعية وسياسية، أي إظهار العلاقة الكامنة بين النص وإيديولوجية المترجم والقواعد السائدة بالمجتمع المستقبل للترجمة والسياق المجتمعي المجبر، لأن المترجم يخضع أساسا إلى الثقافة المترجم إليها: حيث غالبا ما يجد نفسه مقيدا في تأويله للنص الأصلي بمتطلبات الثقافة والأفكار السياسية والمذاهب الإيديولوجية الناظمة لخيوط المجتمع المستهدف من فعل الترجمة.
إن الترجمة السياسية كباقي الإنتاجات الفكرية ليست بريئة البتة. فالمترجم ككائن اجتماعي وكفاعل في المجتمع غالبا ما يغلف ترجمته بإيديولوجيته وبمعتقداته السياسية بشكل مقصود أو عن غير قصد. من هنا اتخذت الدراسات الحديثة في علم الترجمة من ثقافة المجتمع المترجم إليه ومن إيديولوجية المترجم مجالا خصبا لاشتغالها. هذه المجتمعات لها قواعد/نظم/قوانين تحكمها/تتحكم فيها. ومن هنا، ليس كل ما يترجم هو مقبول بل كل ما يحترم أو يخضع لهذه الضوابط والقواعد الإيديولوجية والسياسية السائدة. لأن الكلمات ليست بريئة دائما: إنها غلاف لموقف يكون واضحا أحيانا ومقنعا أحيانا أخرى، فما بالنا بالخطاب السياسي ومن تم بالترجمة السياسية.
* باحث في علم الترجمة
والعلاقات الدولية


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.