بعد رائعته» عيناها» الصادرة عن إبداعات عالمية للروائي الإيراني بزرك علوي والتي ترجمها من الفارسية إلى العربية الدكتور أحمد موسى أستاذ اللغة الفارسية بكلية الآداب والعلوم الإنسانية ، جامعة شعيب الدكالي بالجديدة، يضع المترجم د أحمد موسى بين يدي القارئ العربي ترجمة آسرة جديدة للمجموعة القصصية الفارسية (آبشوران) للقاص والروائي الإيراني المعاصر علي أشرف درويشيان. صدرت الترجمة عن روافد للنشر والتوزيع بمصر، الكلمة على ظهر الغلاف للقاص درويشيان صاحب المجموعة، وصورة الغلاف بريشة رسام إيراني. وقد قدمً النقاد المغاربة محمد بوعزة وعبد الدين حمروش وعبد العزيز بنار لهذه المجموعة وسجلوا انطباعاتهم عنها . هذه المجموعة القصصية تقدم محكيات عن أحداث سارحة في دورة حياة الإنسان الإيراني وتصور نماذج مختلفة لشخصيات متأثرة بواقعها. والأهم أن الترجمة تمت بأسلوب سردي رشيق وعبارات غائرة في الإحالة .