Code de la famille/Ouahbi: Les propositions de l'Instance visent à assurer la stabilité de la famille marocaine    Internet : Lancement de la 5G au Maroc en perspective de la CAN-2025 et la Coupe du Monde 2030 (Mme Seghrouchni)    La France a un nouveau gouvernement    Botola : La Renaissance Zemamra et le Wydad Casablanca dos à dos    Ouahbi reçoit une délégation irakienne de haut niveau    Plus de 90% des Marocains pour une gestion efficace des déchets plastiques    Dessalement : Le PPS accuse le gouvernement de «conflit d'intérêts»    Des émissaires américains rencontrent le nouveau maître de Damas    Malgré l'espoir d'un cessez-le-feu, l'armée sioniste poursuit son génocide à Gaza    Libye : Les pions de l'Algérie fulminent après le succès des pourparlers de Bouznika    Le Grand Mufti d'Al-Qods salue le soutien du Maroc au peuple palestinien    Karting : le Maroc deuxième de la MENA Nations Cup au Qatar    Le tirage au sort le 27 janvier à Rabat    Khaliji 26 : Hervé Renard battu d'entrée !    Basket. DEX masculine: Le Fath remporte le derby de Rabat    LDC: L'AS FAR accueillera Maniema et le Raja à Meknes    Casablanca: Un récidiviste interpellé pour collision volontaire    Rougeole : Le Maroc reste en-dessous de la couverture vaccinale optimale    Education nationale : Régularisation de la situation des fonctionnaires ayant réussi les examens d'aptitude professionnelle    La Russie expose un petit mammouth quasi intact de 50.000 ans    Démographie : La crise silencieuse du "baby crash"    Les prévisions du lundi 23 décembre    2è SILEJ: 340 exposants et plus de 101.000 visiteurs    Cinéma : « Nosferatu » s'invite dans les salles marocaines le 25 décembre    Film: «404.01», une tentative ambitieuse    Après le retour de Donald Trump, l'ancien ambassadeur américain David Fischer espère retrouver son poste à Rabat    Soumission aux marchés de Bank Al-Maghrib : le format électronique obligatoire à compter du 1er janvier 2025    Coupe de France : Face à Ayoub El Aynaoui, le PSG d'Achraf Hakimi qualifié aux tirs au but    Entrepreneuriat féminin : 15% des entreprises sont dirigées par des femmes    Allemagne : Arrestation d'un homme qui menaçait d'attaquer un marché de Noël    Le Grand Mufti d'Al-Qods salue le soutien du Maroc, sous le leadership de SM le Roi, au peuple palestinien    Honda et Nissan en discussions pour une fusion historique    Etats-Unis : 88 M$ de missiles air-air pour le Maroc approuvés    Aquaculture. 300 MDH pour booster le secteur en 2025    Justice. Clôture de la 10ème Session ordinaire du Comité technique spécialisé de l'UA    U.S. approves $88.37 million sale of Advanced Air-to-Air Missiles to Morocco    La sportech marocaine se démarque à Munich    Liquidité bancaire : une fin d'année sous le signe du creusement    Le Maroc annonce un partenariat stratégique pour renforcer le secteur de l'eau avec un investissement de 11 milliards de dirhams    Oscars 2025. L'Afrique en lice    L'axe Rabat-Paris en 2024 : une dynamique nouvelle et un avenir porteur de grands desseins    Maroc-UE, une étape charnière d'un partenariat stratégique de référence    Recettes fiscales : croissance à deux chiffre en novembre    Funérailles à Casablanca de l'acteur feu Mohamed El Khalfi    Botola : L'AS FAR bat le Hassania d'Agadir    Funérailles à Casablanca de l'acteur feu Mohamed El Khalfi    MAGAZINE : Nour-Eddine Saïl, un hommage en contreplongée    Musique : Les notes jazz de l'arganier    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Prix Grand Atlas Maroc 2010 : Mohamed Loakira et Mohamed El Ammar primés
Publié dans Albayane le 28 - 06 - 2010

Le Prix Grand Atlas Maroc 2010 qui est à sa 17è édition, a été décerné, vendredi soir à Rabat, à MM. Mohamed Loakira pour son roman «L'Inavouable» (Marsam, 2009) et Mohamed El Ammar pour sa traduction de l'œuvre «Le livre du rire et de l'oubli» de Milan Kundera. La cérémonie de remise des prix, d'un montant de 40.000 DH chacun, aux lauréats a été présidée par l'ambassadeur de France à Rabat, M. Bruno Joubert, en présence notamment de Mme Latifa Akharbach, Secrétaire d'état auprès du ministre des Affaires étrangères et de la coopération, les membres du jury, présidé par l'écrivain et journaliste français, Daniel Picouly, et de plusieurs personnalités du monde politique, intellectuel, littéraire et de l'édition.
S'exprimant à cette occasion, l'ambassadeur de France au Maroc a souligné que ce prix est «la manifestation la plus solennelle et la plus prestigieuse qu'organise l'ambassade en faveur du livre et de la lecture au Maroc».
«Cette manifestation vient aussi mettre en valeur la coopération autour de l'écrit qui est une constante de notre action auprès de nos partenaires marocains, publics ou privés», a-t-il souligné, ajoutant que les éditeurs marocains «savent qu'ils trouvent toujours l'écoute et l'aide de nos services culturels quand il s'agit de monter un projet d'édition ou de traduction de qualité».
Après avoir mis en exergue la coopération culturelle entre les deux pays, notamment en matière de développement des bibliothèques au Maroc, M. Joubert a fait observer que le Royaume «se modernise suivant les orientations de Sa Majesté le Roi et cette modernisation passe évidemment pas un accès plus large à l'enseignement et à l'écrit et cela bénéficie nécessairement au livre et à l'édition».
Pour sa part, M.Picouly, connu pour ses émissions littéraires à la TV dont «Café littéraire» et «Café Picouly», s'est félicité de la qualité des travaux présentés lors de cette édition, estimant que les délibérations «n'étaient pas faciles et de tout repos».
Cette manifestation, a-t-il poursuivi, était «intéressante et passionnante à tous les niveaux», relevant, chez les auteurs sélectionnés, de «l'énergie, de l'envie et du désir» d'aller plus loin.
Toutefois, a-t-il fait observer, le succès d'un livre dépend de «la réussite une chaîne et non simplement d'un prix ou d'un auteur qui écrit dans son coin ou d'un éditeur qui a le manuscrit».
Pour M. Loakira, lauréat du Prix Grand Atlas, catégorie « prix littérature francophone «, il s'agit d'une nouvelle étape dans sa carrière littéraire.
«Ce qui est important pour moi maintenant c'est de voir ce que je vais faire après ce prix qui m'a beaucoup réjoui», a-t-il dit.
«C'est une grande joie et un immense bonheur de recevoir ce prix des mains d'un jury composé de professeurs de littérature. Maintenant, je dois aller de l'avant et partir à la quête du meilleur».
De son côté M. El Ammari, lauréat du «Prix Traduction, s'est dit «tellement heureux et ému» de recevoir ce «prestigieux Prix», estimant qu'il s'agit d'une «reconnaissance» de ses efforts en matière de traduction, «un outil indispensable pour le développement de la culture et la littérature arabes».
Après avoir rappelé qu'il avait consacré une année pour traduire le «Livre du rire et de l'oubli», El Ammari a fait noter que «le plus difficile était d'adapter le roman de Kundera à un public arabophone».
Le roman L'Inavouable (Marsam 2009) est le récit poétique d'une réalité sociale, faite de douleur, de solitude et d'exclusion. Une vie où l'être lutte pour s'évader et échapper à la déchéance.
Au-delà du drame personnel de Mamoun, le livre relate le quotidien des personnages durant les années de plomb, quotidien fait de joies, de haines et de misères.
En dépit des tensions, des peurs, des veuleries et de la perte des plus chers, Mamoun lutte pour demeurer un homme libre.
Il est confronté à des événements où l'étrange se mêle au politique et au social.
L'auteur Mohamed Loakira est né à Marrakech. Après des études supérieures en Lettres et Sciences de l'Information, il a occupé des responsabilités au Ministère de l'Enseignement supérieur et au Ministère de la Culture.
Depuis 1971, il a fait paraître dix recueils de poèmes avant d'entamer en 2006 sa « trilogie de Marrakech» dont L'Inavouable fait partie.
Laokira avait déjà remporté le Prix Grand Atlas en 1995 (catégorie poésie), pour son Œuvre «Grain de nul désert».
Pour sa part «Le livre du rire et de l'oubli» de Milan Kundera, traduit en arabe par Mohamed El Ammari, est un roman en forme de variations. Les différentes parties se suivent comme les différentes étapes d'un voyage qui conduit à l'intérieur d'un thème, à l'intérieur d'une pensée, à l'intérieur d'une seule et unique situation dont la compréhension se perd dans l'immensité.
C'est un roman sur Tamina et, à l'instant où Tamina sort de la scène, c'est un roman pour Tamina.
Elle est le principal personnage et le principal auditeur et toutes les autres histoires sont une variation sur sa propre histoire et se rejoignent dans sa vie comme dans un miroir.
C'est un roman sur le rire et sur l'oubli, sur l'oubli et sur Prague, sur Prague et sur les anges. Kundera, né en Tchécoslovaquie en 1929, a publié la plus grande partie de ses romans en langue tchèque avant d'écrire directement en français à partir de 1993.
En 1975, il avait quitté son pays natal pour la France, sous la pression du régime communiste que dérangeait la dénonciation de tous les totalitarismes qui traverse presque tous ses romans.
Son œuvre fait aujourd'hui partie des classiques de la littérature mondiale du 20è siècle.
Le traducteur Mohamed El Ammari est docteur en langue et littérature arabe et enseigne à l'université. Il a publié plusieurs ouvrages de recherche et des manuels de linguistique et de sémiologie.
Il a déjà traduit Umberto Eco et travaille actuellement sur l'oeuvre de Milan Kundera dont deux autres titres seront prochainement édités par le Centre culturel arabe: La valse aux éditeurs et L'Identité.
Le Prix Grand Atlas concerne deux catégories de documents publiés au Maroc entre octobre 2007 et décembre 2009, proposés par les éditeurs et retenus par une commission qui veille à assurer une représentation équilibrée des maisons d'édition tout en étant attentive aux critères formels de présentation des oeuvres et à leur conformité au genre à récompenser.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.