أعلنت خدمة يوتيوب عن تقديم مجموعة من الأدوات الجديدة للمساعدة في ترجمة العناوين والشرح التوضيحي للكم الأكبر من تسجيلاتها المصورة إلى 76 لغة. وبحسب تقديرات يوتيوب فإن 80% من نسبة مشاهدة تسجيلاتها المصورة تأتي من خارج الولاياتالمتحدة كما أن أكثر من 60% من مشاهدة قنوات يوتيوب تأتي من خارج بلد مقر الشركة. وقال فلاديمير فوسكوفيتش مدير منتجات قطاع يوتيوب غلوبالايزيشن إن عددا لا يحصى من التسجيلات المصورة التي ربما تكون وثيقة الصلة بالمشاهدين لا تحظى بالمشاهدة بسبب عملية البحث التي لا توفرها سوى لغة واحدة. وتقدم يوتيوب ثلاث خدمات جديدة، وأصبح بوسع صناع التسجيلات المصورة ترجمة العناوين والشرح التوضيحي وكذلك العناوين الفرعية للتسجيلات المصورة المتعلقة بالمحتوى إلى 76 لغة من بينها الماندرين والفرنسية والإسبانية. وإضافة إلى ذلك سيكون بوسع الشركات التي تقدم خدمات الترجمة لمطوري تطبيقات غوغل بلاي ترجمة العناوين والشرح، وقالت يوتيوب إنها وفرت الترجمة إلى 57 لغة. وأخيرا قالت يوتيوب إنها ستتيح للمشاهدين الترجمة بأنفسهم من خلال الاشتراك الجماعي في ذلك بأن ترصد يوتيوب الإجابات المختلفة لتحدد الترجمات الأصوب، وترى يوتيوب أن هذا ربما يتيح الترجمة إلى أي لغة. وقالت الشركة إنه في اختبار للأدوات الجديدة ترجم موقع (فيس) تسجيلات مصورة إلى الإسبانية والبرتغالية ورصد زيادة في عدد مرات المشاهدة بنسبة تفوق 100%. وقال ديرون تريف مدير التوزيع العالمي لشركة "تيد" إن الشركة حملت 60 ألف تسجيل مصور مترجما على موقع يوتيوب في يوم واحد في يونيو وهو ما جعلها متاحة للمشاهدين الناطقين باللغات الفارسية والفيتنامية والتركية والروسية إضافة إلى لغات أخرى.