صدرعن منشورات»سليكي» بطنجة مختارات شعرية للشاعر الفرنسي «بليز ساندرار» تحت عنوان «شاعرمن العالم أجمع»، بترجمة محمود عبد الغني. تقع المجموعة في 80 صثفحةمن القطع المتوسط. نقرأ في مقدمة المترجم: «كتلة شعرية لامعة مهداة إلى أرخبيل الأرق.»، هكذا وصف «هنري ميلر»، في روايته «مدار الجدي»، حياة وأثر بليز ساندرار. وفعلا إن حياة وأعمال هذا الشاعر مرتبطتان أشد ما يكون الارتباط. وقد قام بإبراز هذا الارتباط واحد من أكبر دارسي ساندرار، هو الناقد الفرنسي «لويس بارو» الذي قدم دراسة رائدة بالاعتماد على شعره ورواياته ويومياته التي هي في المجمل تعبيرا عن مضمون روحي، وفي نفس الوقت تأسيسا لجنس أدبي جديد. إن تاريخ هذه الأعمال الأدبية هو في نفس الآن تاريخ لحياة متعددة الأشكال، حياة عبارة عن حركة عنيفة وفوضوية، في المظهر فقط، لهذا الشاعر الذي يتعاظم حجمه كلما توارى مع الزمن. أما تاريخ حياته فهو ماثل في كل تلك الأعمال، التي، رغم ذلك، لا تقدم نفسها في شكل ذلك الصنف من الاعترافات التي تسمح لبعض الكتاب بتقديم الكثير من العواطف الخاصة بمسارهم. وقد انضم إلى دارسي ساندرار كاتب سيرته جاك-هنري لوفاسك الذي قدم مادة سيرية لا غنى عنها لكل قارئ أو دارس. من القضايا التي ركز عليها هؤلاء الدارسين أن ساندرار لا يستطيع الثبات، فحياته مليئة بالمناسبات والمحطات التي كان يجدد فيها حركته منذ 1902، حين شعر بأنه مهدد في أغلى شيء يملكه في العالم، في تلك الحرية التي ألهمته أعذب صفحات كتابه « الإنسان المصعوق». جاء ساندرا إلى باريس في ذلك السن الذي يتابع فيه الأدباء الشبان، وبكل حكمة، دراساتهم ويبحثون عن مجلة أدبية يتعاونون معها. لكن ساندرار، بخلاف هذه الفرضية،لم تكن في حوزته أي شهادة. وبين رحلتين، التحق بكلية الطب ب»بيرن»، وسجل نفسه طامحا في أن يكون بين طلبتها، وكانت تلك إشارة إلى أنه رجل يعرف قيمة الدراسة والعمل معا، «فهو لم يتوقف يوما واحدا عن المواجهة، وعن بصيرة يعرف استخدام المعارف المختلفة التي استجمعها، وينتهز كل فرصة سانحة لتوظيف مواطن القوة تلك. غير أنه لم يسجل ملاحظة واحدة خلال رحلاته، ولا كتب بيتا شعريا واحدا. كل ما هنالك أنه كان شديد الاعتماد على ذاكرته، ويعرف أنه كانت، وستبقى، دائما مخلصة إليه، وأن عليه واجبا واحدا تجاهها؛ أن يستمر طيلة سنين حياته وعيشه في إغنائها.».