كما اعتدت في صبيحة كل يوم، بعد أن استيقظت من النوم ، شغلت هاتفي النقال و ضغطت على زر تشغيل الراديو، و سرعان ما تهاطل سيل من الإذاعات التي لم نألفها في مدينتنا المتواضعة. أعجبتني الفكرة بادئ الأمر، فصرت أمخر عباب هذه الأمواج الإذاعية. فجأة استوقفني أمر لم أكن لأتجاهله، خيل لي لوهلة أنني أستمع لمحطات فرنسية، لكن الحال لم يكن كذلك. ما هذه اللهجات الهجينة؟ هل فعلا أنا أستمع لإذاعات من داخل التراب الوطني؟ إن كان الجواب كما أتوقع هو "نعم" فمن الذين يتحدثون بهذه الطريقة؟ لعلي لم أكن الوحيد الذي أستوقفه أمر من هذا القبيل، أناس يتحدثون بلغة أغلبها فرنسي و القلة الباقية مؤلفة من كلمات تترنح بين الدارج منها أحيانا و الفصيح نادرا. فهل تساءلتم يوما ما المقصود من هذه اللكنات؟ هل هو إرادة التدليل على مستوى معين من الرقي الاجتماعي؟ أم بقايا خفية من استعمار ظنناه رحل دون رجعة؟ كيف انحدرت قيمة اللغة العربية في بلادنا لدرجة أصبح أبناؤها يستعيضون عنها بلغات غربية؟ في زياراتي القليلة في المدن الشمالية, لاحظت جسامة هذه المعضلة، لو تحدثت بلغة عربية خالية من كلمات فرنسية رنانة، فأنت بالتأكيد قليل الخبرة و " عروبي" فهذه اللكنات صارت كبطاقة الهوية التي تؤهل المتمكن منها من بلوغ درجات القشدة المجتمعية إن صح التعبير، و تضع ضمن الصفوة. لنقل أن هذا يدخل في إطار الحرية اللغوية، نعم بكل تأكيد لسنا ضد هذا الطرح، لكن ماذا عن إذاعاتنا المنعوتة بالوطنية؟ أليس من حقنا أن نطالب بفرض لغتنا العربية الأبية في برامجها و استجواباتها؟ متى نتعلم من الصينيين و اليابانيين، الذين فرضوا لغاتهم لتتبوأ مكانتها ضمن لغات المجتمعات الراقية؟ أليس من العار أن نتخلى عن لغة الضاد و هي لغة القرآن الكريم، مقابل الالتجاء للغات كان أهلها مستعمرين لنا أذاقونا الويلات قبل أن يرحلوا؟ هذا إن كانوا فعلا قد رحلوا... ولبصائركم الكريمة واسع النظر.