نص الحوار الذي اجري مع الكاتب عبد الخالق نجمي من طنجة بموقع برابلوم من اشبيلية مارس 2015.المترجم قارئ مختلف يحلل مابين السطور النص الاصلي من الاسبانية ل أنفاس الزكية بنصبيح ترجمة عبد القادر صبيتي "العرائش أنفو" - خاص عبد الخالق نجمي كاتب مغربي نشيط في عدة واجهات الصحافة والترجمة والتعاون الثقافي بين الضفتين ، وله لعدة سنوات مدونة مقالات الضفتين بالوورد بريس، متتبع للاخبار الثقافية ، وعبر مروره بالمعرض الدولي للكتاب والنشر بالدار البيضاء ( المغرب) ،أجاب عن اسئلة موقع بارابلوم وكالعادة كانت كلماته ملسيئة بالهدوء والمواجهة . بالنسبة اليك ماذا تعني الصحافة ؟ الصحافة هي الحياة واذا لم تكن الصحافة لن تكون الحياة، في بعض الحالات والدول الصحافة او بالاحرى وسائل الاتصال تحولت الى أداة في يد السياسيين والانظمة التسلطية ، أخيرا يتم الحذيث عن البروباغاندا أو الدعاية ، كثير من الناس اليوم يكلفهم التحقق من صحة الاخبار لأن العديد من مصادر المعلومات لا يمكن الاعتماد عليها ، ولكن الصحافة مصادر كما يعرفها ريزار كابوسنشكي في الصحافة الجيدة بالاضافة الى وصف الحذث لديك التفسير لماذا حذث ، وفي الصحافة السيئة بالمقابل نجد فقط الوصف بدون اتصال مع مرجعية النص التاريخي. ماهي النصيحة التي تعطيها لمن يفكر في دراسة الصحافة ؟ دراسة الصحافة هي حرفة جد مهمة ، البعض يمكن أن يتعلم الكثير ومعرفة ثقافات متعددة ، الصحافة في اسبانيا مرت بمراحل صعبة ، أعرف كثيرا من الزملاء والأصدقاء الذين هم في البطالة، ويمرون بفترات صعبة بسبب الازمة ، أقول للصحافيين الشباب وللذين يدرسون هذه المهنة ينبغي مواصلة الدراسة ، وفي هذا الوقت الصعب الذي نعيشه الصحافي هو مسافر ومؤرخ. كيف خلقت مدونة مقالات الضفتين؟ Los artículos de las dos orillas'? بعد التعاون مع وسائط اتصال متعددة في اسبانيا احيانا هنا في المغرب ، وفي اسبانيا وبفعل الوضعية الصعبة التي تعيشها اسبانيا وبصفة خاصة قطاع الصحافة ، غلقت بسببها كثير من الصحف والمجلات الورقية والرقمية ، قررت خلق هذه المدونة لمواصلة الاتصال مع القراء وايضا الاخبار عن الانشطة الثقافية التي تجمع ضفتي البوغاز وبصفة خاصة التي لها ارتباط بين المغرب واسبانيا في الموضوعات الثقافية والاجتماعية ولاننسى أنه في المغرب يوجد 4 ملايين شخص يتكلمون الاسبانية وان كانت الاسبانية بالمغرب تضع سنوات الى الخلف . كيف تنظر الى تطور الصحافة الرقمية ؟ التطور سريع واحيانا سريع جدا عن ما نتخيله ، الصحافة الرقمية تجاوزت الصحافة الكلاسيكية وتركتها في الخلف ، مثلا في جريدة رقمية يمكن تتبع اخبار الراديو الفيديو والاهم هو التفاعلية بين الصحفي والقراء ، التي كانت قبل الصحافة الكلاسيكية جد بطيئة وفي بعض الحالات منعدمة . كيف تنظر من وجهة نذرك الى الترجمة؟ بفضل الترجمة قرأنا للكتاب الكبار في الأداب العالمية ، وبوسطة الترجمة نتعرف على الاخرى، كثير من الكتاب والشعراء اصبحوا مشاهير ومعروفين عالميا بفضل الترجمة ، المترجم ليس قارئا متل قراء اخرين ، المترجم هو قارئ يحلل كل كلمة كل جملة وتحليل مابين السطور .الترجمة ليس فقط تعلم لغة الأخرين لكنها موضوع هام وكل مرة يكتسب أهمية اكبر. كيف تقيم المعرض الدولي للكتاب والنشر بالدار البيضاء ؟ – كان نشاطا ثقافيا هاما ، عرف مشاركة هامة لدور النشر والمكتبات وتنظيم لقاءات ومناقشات هامة ، الحضور الاسباني في هذا الفعل كان محدودا باستتناء معهد سيرفانطيس لم تكن هناك مكتبات ودور نشر اسبانية وشاهدت تقديم الكتاب المترجم من العربية الى الاسبانية امرأ ة النسيان للكاتب محمد برادة وكان فعلا ثقافيا هاما بمشاركة كاتب الكتاب والمترجمين وتناولوا موضوعات الترجمة . تفضل مقاسمة أفكار اخرى مع قراء بارابلوم؟ تعلم لغة اخرى تفتح لك افاقا ، اللغة الاسبانية أكثر حضورا في العالم والادب بالتعبير الاسباني ومتنوعة وغنية ، وأنسق لقاءات شعرية في طنجة بين الشعراء المغاربة والاسبان والان نفكر في استضافة شعراء اخرين من بلدان المتوسط. ماذا تقول لك هذه الكلمات ؟ الشعر : الشعر هو الحياة المكتبة : المكان الأكثر أهمية في حياتي حوار الثقافات : هو التنمية والتعاون بين الشعوب حرية التعبير : هي عطاء علينا معرفة استعماله.