الهجمات السيبرانية إرهاب إلكتروني يتطلب مضاعفة آليات الدفاع محليا وعالميا (خبير)    الدار البيضاء …إجراءات إيداع شخص تظهر عليه علامات الخلل العقلي بمستشفى الأمراض العقلية والنفسية لتهديده الأمن العمومي وتعريض سلامة الأشخاص والممتلكات للخطر    فليك : لا تهاون أمام دورتموند رغم رباعية الذهاب    بوريطة وبارو يتطلعان بارتياح لعقد اجتماع رفيع المستوى في المغرب خلال الخريف المقبل    جنود إسرائيليون يشاركون في مناورات "الأسد الإفريقي 25" بالمغرب    الذهب يلمع وسط الضبابية في الأسواق بسبب الرسوم الجمركية الأمريكية    جيتكس 2025: إبرام سبع شراكات استراتيجية لتسريع فرص العمل بالمغرب    نقل جثمان الكاتب ماريو فارغاس يوسا إلى محرقة الجثث في ليما    فرنسا تشيد بالتزام المغرب برهانات السلام والاستقرار والتنمية في المحافل متعددة الأطراف    ديميستورا: الأشهر الثلاثة المقبلة ستكون حاسمة لحل ملف الصحراء المغربية    باريس تأسف لطرد الجزائر 12 موظفا فرنسيا وتؤكد أنه "لن يمر من دون عواقب"    نقابة تدعو عمال ميناء الدار البيضاء إلى مقاطعة سفينة أسلحة متجهة لإسرائيل    وقفة احتجاجية للمحامين بمراكش تنديدا بالجرائم الإسرائيلية في غزة    مراكش: الاتحاد الأوروبي يشارك في معرض جيتكس إفريقيا المغرب    اختبار صعب لأرسنال في البرنابيو وإنتر لمواصلة سلسلة اللاهزيمة    المغرب وكوت ديفوار.. الموعد والقنوات الناقلة لنصف نهائي كأس أمم إفريقيا للناشئين    السغروشني: المغرب يتطلع إلى تصميم التكنولوجيا بدلا من استهلاكها    توقعات أحوال الطقس اليوم الثلاثاء    المقاربة الأمنية الجديدة بطنجة.. هل تنجح في محاربة ظاهرة "الكريساج"؟    برادة: إصلاحات في تكنولوجيا التعليم قادرة على الاستجابة لحاجيات المغاربة المقيمين بالخارج في مجالي الابتكار والبحث    فاس العاشقة المتمنّعة..!    قصة الخطاب القرآني    تضمن الآمان والاستقلالية.. بنك المغرب يطلق بوابة متعلقة بالحسابات البنكية    أسعار صرف أهم العملات الأجنبية اليوم الثلاثاء    غوتيريش: نشعر "بفزع بالغ" إزاء القصف الإسرائيلي لمستشفى المعمداني بغزة    النواب يصادق على مقترح قانون يتعلق بكفالة الأطفال المهملين    كيوسك القناة | الدول الأكثر امتلاكا لطائرات المهام الخاصة.. المغرب الرابع إفريقيا وال 47 عالميا    الصحافة بين الرسالة والمكاسب المادية: تحول الدور والمسؤولية    هلال: أمريكا عازمة على إغلاق ملف الصحراء ونأمل أن نحتفل بالنهاية السعيدة لهذا النزاع خلال الذكرى ال50 للمسيرة الخضراء    الرأس الأخضر تجدد دعمها للوحدة الترابية للمملكة وسيادتها على كامل أراضيها    اتفاقية شراكة بين وزارة الانتقال الرقمي وإصلاح الإدارة ومجموعة بريد المغرب لتعزيز إدماج اللغة الأمازيغية    أمن الجديدة يوقف مروجا للأقراص المهلوسة ومتورطا في زنا المحارم    وفاة عاملين بالجرف الأصفر في حادث سقوط رافعة قيد التجريب    أمسية وفاء وتقدير.. الفنان طهور يُكرَّم في مراكش وسط حضور وازن    ارتفاع قيمة مفرغات الصيد البحري بالسواحل المتوسطية بنسبة 12% خلال الربع الأول من 2025    كلاسيكو الشمال.. المغرب التطواني ينتصر على اتحاد طنجة في مباراة مثيرة    المجلس العلمي للناظور يواصل دورات تأطير حجاج الإقليم    مراكش تحتضن المؤتمر الإفريقي الأول للتتشخيص النسيجي للأمراض المعزز بالذكاء الاصطناعي    وهبي يحدد لائحة منتخب "U20"    باها: "منتخب الفتيان" يحترم الخصم    أسلوب فاشل بالتأكيد    بين نزع الملكية وهدم البناية، الإدارة فضلت التدليس على الحق    السلوك الإيراني الذي امتد إلى... «بوليساريو»    الذكاء الاصطناعي وحقوق الإنسان: بين الفرص والتحديات الأخلاقية    خبير ينبه لأضرار التوقيت الصيفي على صحة المغاربة    فرق ضوسي يفوز بتنائية على اتحاد البجيجيين في المباراة الإفتتاحية    توقيف الفنان جزائري رضا الطلياني وعرضه أمام القضاء المغربي    محاميد الغزلان.. إسدال الستار على الدورة ال 20 لمهرجان الرحل    "تم بتر إحدى رجليه"..رشيد الوالي يكشف عن الوضع الحرج للفنان محسن جمال    ماريو فارغاس يوسا.. الكاتب الذي خاض غمار السياسة وخاصم كاسترو ورحل بسلام    الفارس عبد السلام بناني يفوز بالجائزة الكبرى في مباراة القفز على الحواجز بتطوان    لطيفة رأفت تطمئن جمهورها بعد أزمة صحية    إنذار صحي جديد في مليلية بعد تسجيل ثاني حالة لداء السعار لدى الكلاب    طبيب: السل يقتل 9 أشخاص يوميا بالمغرب والحسيمة من المناطق الأكثر تضررا    دراسة: الجينات تلعب دورا مهما في استمتاع الإنسان بالموسيقى    العيد: بين الألم والأمل دعوة للسلام والتسامح    أجواء روحانية في صلاة العيد بالعيون    طواسينُ الخير    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



روايات نجيب محفوظ.. تشريح شرائح اجتماعيّة من قاع المدينة
نشر في لكم يوم 21 - 02 - 2025

ما فتئت روايات نجيب محفوظ المُترجَمة إلى اللغة الإسبانية تحظى باهتمام بالغ،ومتابعات حثيثة من طرف العالَم الناطق بهذه اللغة، وما إنفكّت أعماله تحتلّ يوماً بعد يومٍ مكانة مرموقة في الأوساط الأدبية سواء في إسبانيا أو في مختلف بلدان أمريكا اللاّتينية على وجه الخصوص .
نماذج بشريّة تحت المِجْهر
يرى الناقد الاسبانى "مانويل بيامور" أنّ رواية "زقاق المدقّ "( التى تُرجمت إلى العديد من اللغات الحيّة العالمية بما فيها اللغة الاسبانية) " أنّ أوّل ما يلاحظه قارئ هذه الرّواية هو تعدّد وكثافة شخصّياتها التى تفرض نفسها عليه،والتى تبدو وكأنّها تطلّ بهامتها من بين سطور الرّواية . وتصبح فيما بعد وكأنّها قضايا حقيقية قائمة بحيث توحى لك الرّواية أنّ ما تقرأه هو أحداث واقعية يرويها لك راوٍ مُتجوّل تفاعل، وعايشَ، ولامسَ بالفعل ملابسات وظروف جميع أفراد شخصيات الرّواية.
يؤكّد نفس الناقد أيضاً " أنّ مردّ ذلك يؤول فى المقام الأوّل إلى المقدرة السرديّة الهائلة التى يتميّز بها نجيب محفوظ ، ذلك أنّ الحكايات والطرائف اليومية العادية والمتواترة عنده تتحوّل الى مادة أدبية ثريّة آسرة، فأقلّ الأحداث وأبسطها تعالَج في هذه الرواية بعمق تحليلي يثير فضول وتساؤل القارئ حيث يغدو ما يقرأه بالتالي تحليلات ذكية لنماذج بشرية يمكن أن توجد في أيّ بقعة من بقاع العالم .وهكذا يتحوّل القلم في يد الرّوائي إلى مِجهر دقيق تزداد الصّور والمرئيّات تحته أمام أنظارنا كِبراً وإتّساعاً حيث يُجسِّد لنا به – ونُجسِّد بالتالي نحن معه – ذلك العالمَ الهائلَ المتنوّعَ الذي لا يتوقّف عن الغليان،ولا يهدأ أوارُه، والغارق في طيّات الزّمن وثناياه ، وفى مجاهل المكان، هذا المكان ليس من الضرورة أن يكون زقاقاً من أزقّة القاهرة، بل يمكن أن يكون كذلك أيّ زقاقٍ من أزقّة العالم وقد إجتمع فيه : الحبّ ،والكراهية والكسل ، والصّبر، والفُضول ، والطموح ، والإخفاق، والرّغبة ، والجشع ، والطمع، والخِداع، والسّوقيّة ، والعَجرفة ، والإبتذال ، والتواضع ، والتسكّع، والهجران ...إلخ كل هذه النعوت والأوصاف، والطبائع والصّفات التى هى عناصر لها وجود في كل مكان نجدها في هذه الرّواية مجسّدة في أناس يبدون وكأنهّم موجودون فعلاً ، والذين يمثّلون شرائحَ إجتماعية سُفلىَ فى قاع المدينة في وسط معيّن مثل بائعة الخبز،(العيش البلدي)،والزّوج صاحب المقهى، والحلاّق ، وبائع الحلويات السّمين والغليظ الجسم ..الخ.
إنّ المقدرة الفريدة للمبدع عندما تكون ذات أصالة فإنّه لا ينتقي بها أو من خلالها بالضرورة المواضيع الكبرى، بل إنهّ لا يلجأ إلى إقتناص الشخصيات المهمّة لكي يعكس لنا حقيقة العالم، بل إنّه يكتفى بزقاق ضيّق ضائعٍ بين دروب،وأحياء جانبية، وبين دهاليز أرباض مُهمّشة لمدينة مّا، ليقدّم لنا تحليلاً دقيقاً ضافياً،ووصفاً معمّقاً ومفصّلاً لنماذج بشرية ذات سِمات،أو صِفات مشتركة في مجتمعٍ يمكن أن يحدث فيه أيّ شئ، ويمكن أن يُنتظر منه أيّ شئ . في هذه الرّقعة الضيّقة والمحدودة نجد هذه الشخصيات التي تجذبنا إليها بقوّة بواسطة أحداث تبدو للوهلة الأولى وكأنّها ليست ذات معنى ، ولكنّها سرعان ما تتوالى ، وتترى، وتتصاعد في سياق الحكيّ، وأحداث الرّواية باستمرار، وكلما حاولت شخصية مّا ترسيخ خاصّية البطولة فيها لا تلبث أن تحلّ محلّها شخصيّة أخرى بفضل الموهبة الأصيلة التى تطبع ، وتميّز كتابات نجيب محفوظ .
الأدَب العربىّ والأدب الاسبانيّ سيّان
ويضيف الكاتب الإسباني بيامور -الآنف الذّكر- إنّ قارئ رواية " زقاق المدقّ" وسائر أعمال نجيب محفوظ: "يشعر وكأنّه أمام نوع من الأدب الجديد،خاصّة بعد أن طفق جيلنا يتخلّص رويداً رويداً من رواسب،وبقايا،وآثار، ومخلّفات حكايات مُجترّة، وموروثة شفوياً تدور حول كلّ ما هو خيالى وهمى، وحقيقى واقعى،وأسطورى خرافي،هذه الحكايات المتوارثة والمُعنعنة، إستحوذت على باطن الذاكرة الشعبية لمدّة قرون .إنّ هذا النوّع من الأدب يخلق فينا متعة أدبية رائعة لا تقودنا أو تفضي بنا إلى كتابة رواية بليغة ليس لها وجود سابق في اللغة وحسب ،وإنّما هي أنشئت إنشاءً مثلما هو عليه الشّأن فى الرّواية التى نحن بصددها .
إنّ أحداثاً من هذا القبيل ،مثل حدث طبيب الأسنان وشريكه وهما يُضبطان متلبّسيْن بسرقة طاقم الأسنان لأحد الموتى حديثاً،إلى جانب أحداث أخرى في الرواية تبدو لنا وكأنّها قد إنتُزِعت إنتزاعاً من أعمال "أرْثِيبِريستي دِى هِيتَا " (**) أو من إحدى الرّوايات الصعلوكية الاسبانية القديمة.
ولا يساورهذا الناقد أدنى ريب فى أنّ : " هذا الصّنف من الأدب العربى لهو أقربُ من الغرب وبشكل خاص من بلده إسبانيا، أكثر من أيّ بلد آخر، الشّئ الذى يبيّن بوضوح مدى تأثيره البليغ فينا، هذا التأثير الذى يكاد أن يصبح نسيّاً مَنسيّاً في معظمه، إلاّ أنه في الواقع ما زال يقبع في أعماق آدابنا الإسبانية سواء في شبه الجزيرة الإيبيرية أو في مختلف بلدان أمريكا اللاّتينية ،إنّ كلّ ما هو عربي بالخصوص له سمات،وأمارات،وعلامات، وخصائص جدّ متشابهة، ومتقاربة مع كلّ ما هو إسباني إبتداء من القرون الوسطى ثم في عصر النهضة ".
ويستمرّ الناقد الإسباني في تأكيده لهذا الإتجاه مشيراً إلى أنّ هناك مظاهر مشتركة بيننا لا يمكن أن تقدّمها لنا آداب شرقية أخرى مثل الآداب الصينية أو الهندية ، أو اليابانية ، حيث لاعلاقة، ولا صلة لها ببلداننا . وهذا أمر غريب ومثير وغير مفهوم بالنسبة لبعض لقرّاء الغربيّين.
إنّ هناك نزعات إنسانية أساسية بإمكان المرء أن يقتل من أجلها، وهي فوق كلّ إعتبار، هذه النزعات أو الأهواء هي مدفوعة بشكلٍ تلقائي فطري، وهي تبيّن لنا مدى عمق وأبعاد ثقافة تلك الشخصيات المتمثّلة والمتأصّلة بالخصوص في شخصيات هذه الرّواية مثل عبّاس ، والحلاّق ، وحميدة، وفي شخصيات روايات نجيب محفوظ الأخرى.
قمّة إبداعات نجيب محفوظ
وعلى غرار الناقد الإسباني الآنف الذكر، ترى الكاتبة المكسيكية "نَعِيمَه أتَامُورُوسْ" من جهتها :"أنّ نجيب محفوظ يُعتبر من كبار الكتاّب في مصر والعالم العربي، وهو ما زال يحظى حتّى الآن باهتمامات الأوساط الأدبية في المكسيك وفي مختلف بلدان أمريكا اللاّتينية الأخرى على الرّغم من حصوله على جائزة "نوبل " في الآداب عام 1988 ، ومن رحيله عام 2006′′. وتضيف الكاتبة: "ولقد تعرّفنا بواسطة كتاباته على كثير من العادات، والتقاليد، والأعراف، والعوائد العربية ، بل إنّه نقل لنا صوراً حيّة عن ذلك الشقّ النّائي من العالم ". وتشير الكاتبة فى نفس السياق : أنّ روايته "السكّرية " وهي آخر الثلاثية "بين القصرين" و"قصر الشوق" إعتبرت قمّة إبداعاته الأدبية التى تمّ نقلها إلى اللغة الاسبانية ليس في بلدها المكسيك وحسب، بل في معظم بلدان أمريكا اللاتينية،وفى فضاء العالم الناطق باللغة الإسبانية.
وتقول الكاتبة:" إنّ "السكريّة" التى نُشرت في القاهرة أوّل مرّة عام 1957 وهي تعالج الجيل الثالث لأسرة عبد الجواد ، نجد فيها الكثير من المظاهر السياسية، والإجتماعية في مصرفى الفترة المتراوحة بين 1935 -1944.وتضيف الكاتبة: إنّ صورة عبد الجواد وأسرته في هذه الرواية هي إنعكاس واضح، وتصوير دقيق للعديد من الأسر المصرية التي عاشت في ذلك الوقت.
ويرى الكاتب المكسيكي" ألبرتُو روي سانشيس " من جهة أخرى: "أنّ أدب نجيب محفوظ يتعمّق فى إستكناه، وإستبطان، وإستغوار الكائن البشري، ويحلّله تحليلاً دقيقاً أبعد ممّا يمكن أن يقوم به أيُّ أخصّائيٍّ فى علميْ النّفس أوفى علم الإجتماع أو أيّ مؤرّخ متخصّص. إنّ ما كتبه نجيب محفوظ عن مدينة القاهرة يبدو وكأنّه كُتب عن مدينة مكسيكو سيتي"،أوعن أيّ مدينة كبرى أخرى من بلدان العالم، . ويضيف نفس الكاتب: "إنّنا واجدون فى أعماله البحث الدائم، والهوس المُستمرعن الهويّة المصريّة بواسطة وصفه الدقيق لمجريات الحياة اليومية فى القاهرة ،كما أنه يتميّز فى هذه الأعمال بدعوته الملحّة إلى التسامح الديني، والمعايشة السلمية بين كلّ الناس من مختلف الإثنيات، والمِمل،والنِّحل، والأجناس، مثلما هو عليه الشأن فى روايته "أولاد حارتنا" ممّا عرّضه فى العديد من المرّات إلى تهديده بالموت ".
محفوظ فى السينما الناطقة بلغة سيرفانتيس
وبالإضافة إلى العناية الفائقة التي خصّت بها السينما المصرية أعمال الكاتب نجيب محفوظ فى موطنه مصرحيث أخرجت العديد من الأفلام السينمائية إنطلاقاً من نصوص رواياته،وقصصه على إختلافها ، فقد نُقلت كذلك بعض أعماله الرّوائية إلى السّينما خارج بلاده خاصّة فى العالم الناطق باللغة الإسبانية، وعلى وجه التحديد فى المكسيك ، وهكذا نقل المُخرج المكسيكي "خُورْخيِ فُونْسْ "عام 1994 روايته" زقاق المدقّ" إلى الشّاشة العملاقة للفنّ السابع بعد إجراء تغيير طفيف على عنوان الفيلم باللغة الإسبانية حيث أصبح : "زقاق المعجزات " بدل "زقاق المدقّ" وذلك حسب الترجمة التي وُضعت لعنوان هذه الرواية فى اللغة الإسبانية عند ترجمتها . وقد جعل المخرج أحداث الرّواية تتماشى، وتتأقلم مع الوسط الشعبي المكسيكي، وحصل هذا الفيلم على جائزة "غويا" السينمائية الإسبانية، وهي أعلى وأرقى تكريم يُمنح فى عالم صناعة السّينما فى هذا البلد.كما نقل المخرج المكسيكي المُجنّس بالجنسية الإسبانية كذلك،وهو (من أصل يهودي) "أرتورو ريبستاين" كذلك عام 1993 رواية نجيب محفوظ "بداية ونهاية" إلى السينما أيضاً،وقد حققت هذه الأفلام المُقتبسة، أوالمُستخرجة،أو المستوحاة، من أعمال نجيب محفوظ نجاحات محمودة .
وتجدر الإشارة فى هذا القبيل أنّه قد تُرجمت إلى اللغة الإسبانية ( فى إسبانيا وأمريكا اللّاتينية) ما ينيف على ثلاثين رواية لنجيب محفوظ منها على سبيل المثال وليس الحصر: السّراب، وبداية ونهاية، وخان الخليلي ، وبين القصرين ، وقصر الشوق، واللصّ والكلاب، وأولاد حارتنا، وخمّارة القط الأسود، وزقاق المدقّ، وحبّ تحت المطر، والقاهرة الجديدة ،وليالي ألف ليلة وليلة، والسّماء السّابعة، ورحلة ابن فطّومة ، وحديث الصّباح والمساء، و المرايا، ومقهى الكرنك، وميرامار، وهَمس الجُنون ، وصباح الورد، وسواها من الرّوايات، والقصص والأعمال الإبداعية الأخرى فى مختلف مجالات الحياة .
(*)- كاتب وباحث ومترجم من المغرب ، عضو الأكاديمية الإسبانية – الأمريكية للآداب والعلوم – بوغوطا- كولومبيا.
(**)- خوان رويث المعروف ب" أرثيبريستي دي هيتا" . Juan Ruiz Arcipreste de Hitaكاتب إسباني من مواليد" ألكَلاَ دِي إينَارِيسْ" (قلعة النّهر) (1283-1350) القريبة من العاصمة الإسبانية مدريد، وهي نفس المدينة التي وُلد فيها الرّوائي الإسباني الذائع الصّيت ميغيل دي سيرفانتيس صاحب "دُونْ كِيشُوتْ"، إسمُه الحقيقي" خْوَانْ رْوِيثْ " إلاّ أنّه إشتهر بإسم: " أرثيبريستي دي هيتا". يُعتبرمؤلَّفه الوحيد الذي يحمل عنوان "كتاب الحبّ الطيّب" (El libro del buen amor ) من أهم،وأشهر الأعمال الأدبية التي كُتبت فى القرون الوسطى ليس فى إسبانيا وحسب، بل فى أوربّا كذلك .


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.