كثر الحديث في الآونة الأخيرة حول تعدد الهوية اللغوية بالمغرب، واحتدم النقاش حول تحديد اللغة الأجنبية الأولى، هل تكون اللغة الفرنسية، لغة التاريخ والحماية، أم اللغة الانجليزية، لغة العلم والحضارة، ما يستدعي فتح نقاش أكاديمي ومجتمعي يؤسس لتدبير عقلاني ومتوازن للتعدد اللغوي والثقافي. رئيس الحكومة، عبد الإله بنكيران، عبر عن رغبته في إعطاء اللغة الإنجليزية أهمية في المنظومة التعليمية، بأن تصبح الثانية بعد اللغة العربية، كما أن وزير التعليم العالي، لحسن الداودي، أكد مرارا بأن المرشحين للتدريس في التخصصات العلمية، "ملزمون بإتقان اللغة الإنجليزية". وفي المقابل، نادت أصوات من داخل المجلس الأعلى للتعليم، بالمحافظة على مكانة اللغة الفرنسية كلغة أجنبية أولى في طور التدريس المبكر، مستدلين بنتائج التقويم الوطني لتقويم التحصيل الدراسي، وأبان عن حصيلة هزيلة لتعلم اللغة الفرنسية لم تتعد 28 % في التعليم الابتدائي، و35% في التعليم الإعدادي. وذهبت الغالبيَّة الساحقة من المصوتين، وفق استطلاع للرأي أجرتهُ أخيرا جريدة هسبريس، إلى ضرورة تعويض اللغة الإنجليزية للفرنسية في المنظومة التعليمية بالمغرب، بينما عبرت فئة محدودة عن بقاء الفرنسيّة كلغة أجنبية أولى في أقسام التدريس بالبلاد. وكشفت نتائج الاستطلاع، الذي شاركَ فيه 41 ألفا و 526 شخصا، عن تأييد نسبة ناهزت 85.98 بالمائة من المستجوبين حلُول الإنجليزيَّة مكان الفرنسيَّة، في الوقت الذِي لمْ يبد سوى 14.02 بالمائة من المشاركِين معارضتهم للفكرة، محبذين الإبقاء على الفرنسية. معيارية اللغة الإنجليزية الخبير الدولي في مجال اللسانيات اللغوية، الدكتور عبد القادر الفاسي الفهري، ثمن نوعية استطلاع هسبريس، واعتبر نتيجته "خبرا جيدا للمتتبعين"، لأنه ينم عن وعي المواطنين المغاربة بخصوص الموقف من اختيار اللغة الأجنبية، ولغة التعليم على وجه الخصوص. وحول معايير اختيار اللغة الأجنبية، أكد عالم اللسانيات بأن هناك معايير عديدة، على رأسها معيار العالمية، Global language الذي ينطبق أساسا على الإنجليزية، كونها لغة عالمية، ولغة تداول وتواصل، فإذا أردنا التنقل بين منطقة وأخرى، وحتى في الدول العربية، وإذا ذهبنا إلى الصين، سنتواصل بالانجليزية". ثاني معيار، يورد الفهري، أن الإنجليزية هي لغة العلم العالمية، إذ أن المجلات العلمية المفهرسة دوليا كلها تصدر بالانجليزية حتى صار شرطا أوليا أن أي مجلة تريد أن تفهرس كمجلة دولية يجب أن تكون بالانجليزية". وثالثا، ما يسمى بالدروس الدولية، التي بدأت في عدد من الدول الأوربية، التي عممت هذه الدروس في عدد من المواد كالفيزياء والكيمياء، حيث أصبحت تلقى في عدد من الجامعات والثانويات باللغة الانجليزية، وفي ألمانيا عممت ابتداء من سنة 1996 باللغة الانجليزية، وقبل 3 سنوات عممت في فرنسا أيضا. الخبير أضاف بأن "الإنجليزية صارت اللغة الأولى في أوربا، مثلا في إسبانيا وألمانيا والبرتغال، كانت الفرنسية اللغة الأجنبية الأولى، والآن الانجليزية"، مشيرا إلى أنه "لا نكاد نجد الفرنسية لغة أجنبية أولى سوى في بعض الدول الإفريقية التي كانت مستعمرة لفرنسا وبلجيكا". براغماتية التعليم الباحث، محمد بنصالح، وجد نتيجة استطلاع هسبريس متوقعة، قائلا إنَّ ثمَّة محاولاتٍ للانفكاك، ووعيًا لدى المثقِفين بأنَّ الفرنسية لم تعد لغة صالحة، اليوم، سيما أنَّ أغلب الطلبة ينزعُون إلى دراسة التدبير والمقاولات، عوض العلوم الإنسانيَّة التي يجرِي الانصرافُ عنها". وتابع بنصالح بأن "ثمَّة نفور منْ دراسة شُعب تروم الخلاص الجماعِي إلى دراسة ما يؤمنُ خلاص الفرد"، مبرزا أن "النزوع في التحصيل العلمي صار براغماتيًّا، أيْ أنَّ قلة هي التي باتت تنكبُّ على الأدب والشعر، فيما توجدُ أغلب مراجع العلوم الحقَّة بالإنجليزيَّة لا الفرنسيَّة". واستطرد الباحث، في تصريحات لجريدة هسبريس، بأنه "من خلال إلقاء نظرة على تصنيف المؤسسات الجامعية حول العالم، تجد أنَّ بريطانيا والولايات المتحدَة تستأثران بحصَّة الأسد من القائمة، الأمر الذِي يظهرُ لغة الفرص المتاحة". وأضاف أنَّ ارتباط اللغة الإنجليزيَّة بسُوق الشغل، هو ما جعل الطلبة يقبلُون بكثرة في المغرب على اجتياز امتحانات الTOEFL (اختبار اللغة الإنجليزيَّة بمثابة لغة أجنبيَّة)، إضافة إلى الILETS، يظهرُ إدراكًا من الطلبة بأنَّ هناك فرصًا تتيحها الإنجليزية، سيما أنَّ أغلب الندوات والملتقيات الدولية تعتمدُ الإنجليزية. "وبالرغم من اعتماد الفرنسية لغة أجنبية أولى بالمغرب، إلَّا أنَّ الطلبة المغاربة حلُّوا في مرتبة متقدمة بين مُتقنِي اللغة الإنجليزية في العالم العربِي، بعد دول خليجيَّة تتبوأ فيها لغة "شكسبير" مرتبة الصدارة" يورد بنصالح. خلاصة تكاد تجمع كافة الآراء على ضرورة الانتقال من الفرنسية إلى الانجليزية كلغة أجنبية أولى في التعليم بالمغرب، غير أنه ليس بالخيار السهل، لا سيما أن هناك تراكما في اعتماد الفرنسية، وتعودا من فئات عديدة في المجتمع على النطق بها، والتداول بمفرداتها. وحتى وإن وجدت إرادة لتوجيه البوصلة صوب اللغة الإنجليزية، ستظل عدة إشكالات مطروحَة أمام هذا الانتقال، خصوصا ما ارتبط منها بإشكالية الموارد البشرية، وعمَّا إذا كان المغربُ يتوفرُ على العدد الكافي من أساتذة اللغة الإنجليزية لبدء العمليَّة. وكل تأخر في حسم هذا الخلاف طويلا، وأمام ما يشهده العالم من تسارع للأحداث، فقد تطرأ متغيرات تبرزُ لغة جديدة إلى الواجهَة، مما سيعيد دفة النقاش إلى بدايتها، ويدفع بالتفكير في الطرق الممكنة لاستيعاب اللغة الجديدة وإدماجها في مناهج التدريس.