Londres maintient ses consultations avec Rabat sur la question du Sahara alors que plusieurs députés britanniques enjoignent le gouvernement de suivre la voie tracée par Washington    Leïla Benali s'entretient avec une délégation française de haut niveau de la région de Normandie    Laâyoune: La Chambre des conseillers et le Parlement andin se félicitent des relations parlementaires bilatérales distinguées    Mondial 2030 : Talbi El Alami s'entretient avec son homologue espagnole et la commissaire européenne pour la Méditerranée    Church's Texas Chicken amorce une vaste expansion mondiale et prévoit des ouvertures au Maroc    Société de Réalisations Mécaniques : Le CA affiche une progression de 14% en 2024    Mondial féminin : Le Portugal confirme une candidature conjointe avec le Maroc et l'Espagne... pour 2039    Polisario pushes for SADC support as Morocco gains ground in Southern Africa    Violente rixe à l'arme blanche à El-Jadida : la DGSN réagit promptement et identifie les protagonistes    Un homme interpellé à Agadir après une attaque à l'arme blanche dans un café    La tasa Trump del 10% destaca el desequilibrio comercial entre Marruecos y Estados Unidos    Un petit bout du Maroc à Paris : le soleil s'invite place Saint-Michel    Commerce extérieur : baisse des indices des valeurs à l'import et à l'export    TGV : Alstom annonce un plan d'investissement de plus de 150 millions d'euros    Afrique : Des Etats membres de la SADC volent au secours du Polisario    Achraf Hakimi devient l'ambassadeur d'Under Armour    Le président du Sénat chilien appelle à réactiver la coopération avec le Maroc    La taxe Trump de 10% met en lumière le déséquilibre commercial entre le Maroc et les Etats-Unis    L'ACAPS accélère la transformation numérique du secteur des assurances avec le programme "Emergence"    Maroc : L'USFP condamne une décision du président Erdogan    Aziz Akhannouch lidera reunión clave para implementar ley de penas alternativas en Marruecos    Ali Ansari : «La tutelle de l'Algérie sur le Mali est révolue»    Berlin : Abdeljebbar Rachidi et ses homologues africains lancent le Réseau africain sur la solidarité et le handicap    Droits de douane américains : Le Maroc bénéficie d'un taux avantageux    CAN U17 : Le Maroc et la Zambie se quittent sur un nul blanc    Abdellatif Ouahbi : Les peines alternatives, une étape positive dès août 2025    Le domaine de la Santé, « un vaste champ d'action » de la coopération franco-marocaine    Propagande algérienne sur le Sahara : La France réitère son soutien à la souveraineté du Maroc    CAN U17 / Zambie-Maroc: Les Chipolopolos et les Lionceaux du coup d'envoi    Droits de douane de Trump : Entre menaces de riposte et appels au dialogue    Guerre commerciale : l'UE prépare sa riposte aux taxes américaines    Turquie : Décès de neuf migrants en mer Égée    CAN U17 : Les Camerounais dans le rouge, les Sud-africains en standby !    SIEL 2025 : Rabat accueille la 9e semaine de la langue espagnole    Accès aux monuments historiques : Lancement de la 1ère plateforme électronique de vente de tickets    CAN U17/ Programme de la journée    Le FMI accorde une nouvelle ligne de crédit flexible de 4,5 milliards de dollars au Maroc    AP-UpM: Rachid Talbi El Alami plaide pour un partenariat équilibré entre le Maroc et l'Europe    Aid Al-Adha : Coût de la subvention à l'importation d'ovins en 2023-2024 atteint 437 millions de dirhams    Lancement d'une nouvelle version du portail national Maroc.ma dotée d'une interface remaniée    Trump impose de nouveaux tarifs douaniers et distingue les pays amis du reste du monde : 10 % pour le Maroc, 30 % pour l'Algérie et 28 % pour la Tunisie    Nouveaux droits de douane américains : 10 % pour le Maroc, le Golfe et l'Egypte... et 30 % pour l'Algérie    Classement FIFA: le Maroc fait un bond de deux places    Les Lionnes de l'Atlas s'entraînent avant les matchs contre la Tunisie et le Cameroun    Le Statut de l'artiste : Désormais une réalité pour le Burkina Faso    La Côte d'Ivoire fait son cinéma au Maroc    France. Le célèbre animateur Arthur champion de la lutte contre l'antisémitisme    Libye : Un ADN ancien de 7000 ans révèle une lignée de l'Afrique du Nord    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les néologismes: Témoins de l'évolution et du développement d'une société
Publié dans Hespress le 07 - 07 - 2019

Lauréate du Centre d'études doctorales sur les langues, le patrimoine et l'aménagement territorial de la Faculté des Lettres et des Sciences humaines (Université Sidi Mohammed Ben Abdellah de Fès), Hassana Boulahfa a soutenu, début avril 2019, sa thèse doctorale en lexicologie, particulièrement en néologie.
Son sujet de recherche étant « La néologie dans la langue amazighe, vers un métalangage amazigh ».
Dans cette interview avec Hespress FR, la chercheuse nous explique en quoi le développement de la néologie (la création acadéique de nouveaux mots) fait avancer l'emploi de la langue Amazighe dans divers domaines d'activité.
Hespress FR: Avant de commencer, peut-on faire un focus sur la filière Amazighe dans le cursus universitaire marocain ?
Hassana Boulahfa: L'enseignement de l'amazighe à l'université marocaine a commencé en 2007/2008 avec l'accrédité de filières d'Etudes Amazighes à la Faculté des Lettres et des Science humaines d'Agadir et d'Oujda. La troisième filière qui relève de la Faculté des Lettres et des Sciences humaines, Fès-Saïs a commencé en 2008/2009. Les filières en question ont pour but principal la formation d'étudiants acquérant, d'une part, les connaissances théoriques et les compétences méthodologiques et empiriques dans le domaine d'études amazighes, la littérature, la didactique et la culture générale. Et df'autre part, maîtrisant suffisamment les méthodes de travail et de réflexion susceptibles d'étayer la réussite universitaire et l'intégration à la vie, et dotés d'une formation de base solide en langue et littérature amazighes.
Quels sont les défis à relever afin de se doter d'un département consacré intégralement à la langue Amazighe?
C'est vrai que l'intégration de l'amazighe à l'Université ouvre de larges horizons pour l'enseignement de la langue amazighe et sa promotion, mais, le problème de l'encadrement et le manque d'enseignants spécialistes sont parmi les principaux problèmes qui entravent cet enseignement. Les enseignants de la langue amazighe à l'université relèvent d'autres départements, à savoir le département d'Etudes françaises et le département d'Etudes arabes. Les cours sont donnés soit en langue arabe, soit en langue française. C'est pourquoi, il est plus qu'urgent que les départements d'Etudes amazighes soient créés afin qu'ils disposent de leurs propres enseignants, qui vont assurer un encadrement efficace et durable.
Vous avez réalisé un important travail de recherche en matière de néologisme. D'où est venue l'idée pour que vous vous consacriez à ce sujet ?
Le titre de la thèse correspond à une problématique de recherche qui remonte à 2012. Avant de m'inscrire à la filière des Etudes amazighes à Fès-Saïs en 2009, la première idée qui m'est venue à l'esprit, c'est que les cours dans cette filière seront donnés en langue amazighe. Mais ce n'était pas le cas, comme j'ai souligné en haut, les cours sont donnés en français et en arabe. Je me suis toujours interrogée sur le vrai problème dont souffre la langue amazighe et pourquoi ne peut-on pas enseigner en amazighe?
Ma première motivation était quand je voulais rédiger mon mémoire de la licence en amazighe. En discutant avec mon encadrant, il m'a dit que ce n'est pas facile de rédiger un mémoire tout entier en langue amazighe, à cause du problème de métalangage, qui est un langage spécialisé qui sert à décrire une langue naturelle ou un autre langage. En parallèle, j'assistais aux plusieurs activités où les intervenants prenaient la parole en amazighe, et, à chaque fois quand il s'agit des termes scientifiques, l'intervenant fait appel à la langue arabe ou à la langue française. Alors là, j'ai commencé à saisir la carence de métalangage dont souffre l'amazighe, et que celle-ci ne dispose pas de tous les moyens lexicaux pour lui donner les caractéristiques d'une langue moderne. Ce sont brièvement les raisons qui m'ont conduit à consacrer mon doctorat à la question de la néologie dans la langue amazighe.
Quels sont les mécanismes néologiques dont dispose la langue amazighe pour créer les néologismes ?
En général, la langue amazighe est apte aux procédures néologiques formelles, sémantiques et empruntes pour forger de nouvelles réalités lexicales, qui seront propres au système linguistique amazighe et qui vont répondre aux besoins d'expression de la modernité. Elle détient également un immense vocabulaire général qui peut enrichir les vocabulaires spécialisés par le biais de la néologie sémantique.
La néologie de la forme (néologie formelle) comprend la dérivation et la composition. La néologie sémantique réside dans la restitution des anciens mots, tombés en désuétude, et leur emploi avec un nouveau signifié. L'emprunt consiste à emprunter aux langues étrangères (emprunt extra-linguistique) et aux dialectes voisins (emprunt inter-linguistique).
Peut-on avoir des exemples de néologismes dans la langue amazighe ?
Donnons des exemples de la néologie formelle. C'est une procédure qui se préoccupe de la forme des mots, mais aussi un processus de changement lexical et de production des nouveaux mots par dérivation ou par composition.
Si c'est par dérivation, donnons un exemple à partir de awtm (mâle) et tawtmt (femelle) qui existent dans la langue usuelle, on dérivera les formes suivantes :
awtman (masculin) tawtmant (féminin)
swtm (masculiniser) swttmt (féminiser)
aswtm (masculinisation) taswttimt (féminisation)
aswtim (masculinisme) aswttimt (féminisme)
awttim (masculinité) tawttimt (féminité)
La production des nouveau mots par composition est surtout utilisée dans le domaine de la littérature. Donnons l'exemple de talszwurt (anaphore) : composé de als (répéter) et de tizwiri (début).
talsgirt (épiphore) : composé de als (répéter) et de tigira (fin).
msnsiwl (orateur) : formé de m (celui qui), de ssn (connaître, savoir) et de siwl (parler).
tafust n tiwan (strophe) : inspiré d'un mot composé tafust n imnayn qui signifie un ensemble de cavalier.
tasniẓilt (esthétique) : composé de sn (-logie) et de iẓil (beau).
Quel a été le rôle de l'IRCAM dans l'établissement d'un néologisme amazigh ?
Depuis 2003, la langue amazighe a été intégrée dans l'enseignement scolaire, elle couvre presque tous les niveaux du primaire et les études amazighes sont également entamées à l'Université en 2007. Les besoins en terminologie moderne sont donc considérablement et fortement exigés.
En 2006, apparaît un outil de travail de la langue amazighe standard Vocabulaire de la langue amazighe, application phraséologique (français-amazighe). Suivirent, entre autres, un Vocabulaire grammatical pan-amazighe (2009), un Vocabulaire des médias (2009) et un Lexique scolaire (1er éd. & 2e éd. 2011/2016). Cette production néologique est une expérience de l'IRCAM, qui vient au moment où la demande d'une terminologie linguistique pour enseigner l'amazighe, mais elle ne couvre pas tous les domaines. Par ailleurs, une analyse critique et une évaluation des néologismes proposés par l'IRCAM sont indispensables pour améliorer la terminologie amazighe en particulier et avancer dans le domaine de la néologie amazighe en général.
Quels sont les domaines où le recours aux néologismes revêt la plus grande importance ?
La langue amazighe souffre aujourd'hui d'un immense manque de vocabulaire spécialisé dans plusieurs domaines, notamment les domaines scientifiques et techniques. Or, les domaines qui lient à l'enseignement de la langue et à la littérature amazighes à savoir la linguistique, la littérature ou la didactique, demandent une intervention prioritaire en matière terminologique.
En quoi les néologismes peuvent-il contribuer à la promotion de la langue amazighe ?
Les néologismes sont une nécessité évidente. Ils sont les témoins de l'évolution d'une société et reflètent l'état de développement scientifique, technique et culturel de cette société. La création des néologismes est une des activités fondamentales au développement de la langue amazighe pour l'adapter à l'expression de nouvelles idées. Aussi, les néologismes contribuent à la modernisation du lexique de la langue et de promouvoir l'amazighe du statut «d'objet d'enseignement et de recherche» à celui «d'instrument d'enseignement et de communication scientifique».
Quel a été, in fine, votre objectif en vous consacrant à un tel domaine de recherche ?
Mon objectif de cette recherche est de mettre à la lumière les potentialités néologiques de la langue amazighe pour répondre aux besoins réels d'expression, et, également démontrer que la connaissance ainsi que la maîtrise des mécanismes de la création lexicale dans la langue usuelle, constituent les clés du succès à une bonne formation de nouvelles unités dans les langues de spécialité.
Je souhaite vivement que ce modeste travail puisse servir de point de départ à d'autres recherches particulièrement sur la néologie et ouvrir un débat sur l'aménagement terminologique amazigh d'une manière générale. Finalement, je tiens à remercier toutes les personnes qui ont contribué à la concrétisation de cette étude. J'aimerai dédier ma thèse de doctorat à nos ancêtres amazighs qui militaient et luttaient pour notre existence, et à la femme amazighe analphabète. C'est elle qui a préservé notre langue, notre culture et notre identité.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.