Omar Derouich, Anfara (Desglaç – Délivrance), coll. Intermezzo, ed. Emboscall, 2005. Anfara est le premier recueil édité du poète amazigh, Omar Derouich, en Catalogne. Il est composé de neuf poèmes amazighs précédés de leurs traductions en catalan. C'est, donc, un recueil bilingue qui a une valeur symbolique du fait qu'il réunit deux langues minorisées dans leur pays ; bien que le catalan a eu la chance de se trouver dans une situation aisée dans la démocratie espagnole. Ce qui n'est pas encore de la part de l'amazigh au Maroc et en Afrique du Nord. Dans ce recueil, il y a des textes qui touchent, évidemment, à l'identité amazighe et il y a d'autres qui décrivent la réalité sociale marocaine. Et le thème éternel de l'amour et de l'espoir y a sa petite place ! Les textes amazighs sont transcrits en caractères latins et en caractères tifinaghs ; les textes catalans, eux, sont traduits par le professeur de pédagogie thérapeutique Josep Maria Jarque. Le recueil s'achève par un épilogue écrit en catalan par Jordi Badiella, l'autre ami de l'auteur. Cet épilogue est, à son tour, traduit en amazigh par Omar Derouich. Ce travail collectif amazigho-catalan est le deuxième après celui du recueil de Jordi Badiella intitulé El te a Merzuga – Atay g Merzuga – Thé à Merzuga. Omar Derouich est enseignant à Tizi-n-Imnayen (Goulmima). Josep Maria Jarque est professeur de pédagogie thérapeutique. Jordi Badiella est professeur de catalan a Terrassa, Barcelone.