ناقش مختبر السرديات بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بنمسيك - الدارالبيضاء، نهاية الأسبوع الماضي، قضية الرواية المغربية المكتوبة بالدارجة من خلال نماذج أبدعت بهذه اللغة، ويتعلق الأمر بكل من مراد العلمي وإدريس المسناوي أمغار. في كلمة تقديمية أكد الناقد نور الدين صدوق على أهمية هذه الندوة في التعريف بالرواية المغربية المكتوبة بالدراجة، باعتبارها منجزا روائيا يضاف إلى ما راكمه الروائيون العرب من متون شبيهة، متسائلا عن مكامن شعرية اللغة الدارجة المغربية. أما بخصوص أوراق الندوة فقد قدم الباحث محمد محي الدين مداخلة بعنوان «عندما تتَّسِع الرُّؤية والعبارة»، اتخذ من رواية «تاعروروت»، لإدريس أمغار مسناوي نموذجا، إذ اعتمد الدارجة كأفق منفتح، مما ساهم في انفتاح النص على مختلف أنواع القصص الشعبي (العجيب، الشعبي، الخرافي، المرح)، والأغنية المغربية، والزجل والملحون، والمَثَل، والنكتة، والألغاز،... عبر اعتماد اللغة المسجوعة، والتلاعب بالمفردات، والثنائيات، وتوظيف المجازات والرمز، والتقعير(الانشطار)، والميتاحكي،.. الشيء الذي أثرى أسلوب الكتابة الروائية، وساهم في أسلبة اللغة. إلى جانب ذلك، أشار الباحث إلى تيمات الرواية التي تطرقت إلى بعض القضايا كالحب، التعايش، والظلم في مرحلة الاستعمار التي اعتبرها مرحلة، حيث إن رواية «تاعروروت» تمكنت من أن تخلق في أتونها متعة جمالية حقيقية، تلتقي فيها سعة الرؤية، بسعة العبارة. من جانبه، قارب الباحث، حميد الغشاوي، في ورقة له تحت عنوان «العبور إلى الدارجة المغربية»، حيث اعتمد رواية «الرحيل، دْمْعة مْسافرة» لمراد علمي كأرضية للدراسة، ولاحظ أن الكاتب استطاع ممارسة فِعْل العبور الحُر عبر الحدود المُقْفَلة بين العربية الفصحى والدارجة المغربية، برشاقةٍ عزيزةِ النظائر في التأليف المغربي المعاصر، معتبرا أن رواية «الرحيل» هي تجربة بوعي لغوي تجريبي، وتجديد للشكل الروائي بتقنياته، تتضح معها توظيفات المعنى، في سياق سرد مخترق للتكوينات المألوفة على مستوى التأويل، بدءا بعنوانها، وبنيتها، وتشكيلها الجمالي والمعرفي، تراوح في عمقها جدلية المعيش والخيال، مشكلة إضافة نوعية جديدة لقضية الصراع بين الشرق والغرب، التي تناولتها عدد من الأعمال الروائية سبقت مراد علمي، كرواية «موسم الهجرة إلى الشمال» لطيب صالح، و»البعيدون» لبهاء الدين الطود...، مزيلة بعض التساؤلات بشأن اللغة المغربية الدراجة وأسلوبها وطبيعة رموزها، في إنتاج نص خيالي ضمن واقع التجريب السردي. أما القسم الثاني من الندوة فقد قدم فيه الروائيَان مراد علمي وإدريس المسناوي أمغار شهادتيهما عن تجربتهما في الكتابة بالدارجة. وهكذا أكد مراد علمي في شهادته أن الرواية لا يهم فيها أن تكون بالدارجة أو باللغة العربية الفصحى بقدر ما يهمنا تركُ الرواية مفتوحة، واستثمار المنتوج المحلي في الكتابة ما دام غنيا. وفي شهادته أشار إدريس أمغار مسناوي إلى أن تجربته في الكتابة بالدارجة كانت في بداياتها تمرداً على اللغة الفرنسية، وبحثاَ عن بديل لها يستوعب نظرته ويُلائم رغبته في التعبير عن الواقع ونقله. وعرفت الندوة نقاشا تطرق إلى قضايا وأسئلة كثيرة لامست مسألة التجنيس، ومدى قدرة النص المكتوب باللغة المغربية الدارجة على الإقناع بكونه ينتمي إلى جنس الرواية، أي قدرته على فرض ذاته أمام اشتراطات الإبداع الروائي، التي تفرض معايير محددة، وتقنيات تكتسب حداثتها من خوض غمار التجريب. كما طرح النقاش سؤال تلقي هذه الروايات المكتوبة بالدارجة في العالم العربي وإمكانية اعتمادها في السينما المغربية.