تصنيف "الفيفا".. المنتخب المغربي ل"الفوتسال" يصعد بمركز واحد    تقلبات جوية متوقعة اليوم الجمعة.. أمطار ورياح قوية بالمملكة    توقيف شخص ومطاردة آخرين من المتورطين في تبادل العنف باستعمال الأسلحة البيضاء بالجديدة    السياسي الفرنسي روبرت مينار يصف النظام الجزائري بالفاسد واللصوصي    زيارة وفد من برلمان الأنديز إلى العيون تعزز التعاون المغربي – اللاتيني وتؤكد دعم مبادرة الحكم الذاتي    بشرى حجيج رئيسة الكونفدرالية الإفريقية للكرة الطائرة تشرف على حفل افتتاح بطولة إفريقيا للأندية في أبوجا    بنعلي تجري مباحثات مع وفد فرنسي رفيع المستوى من جهة نورماندي    أسعار النفط تواصل التراجع عالميا بعد قرارت ترامب الجمركية    مباحثات أفرو-مغربية على هامش القمة العالمية للاعاقة المعقدة ببرلين    النفط يواصل تراجعع بعد رسوم ترامب وبرميل برنت يبلغ أدنى مستوياته منذ 2021    كيوسك الجمعة | حكومة مدريد تطلق دراستين جديدتين للنفق البحري مع المغرب    النيابة العامة تقرر متابعة صاحب أغنية "نضرب الطاسة"    النفط يواصل التراجع بعد رسوم ترامب وبرميل برنت يبلغ أدنى مستوياته منذ 2021    الرباط تحتضن اجتماعا لتتبع مخطط تنزيل القانون المتعلق بالعقوبات البديلة    دونالد ترامب يدعم زعيمة اليمين المتطرف الفرنسي مارين لوبان بعد إدانتها أمام القضاء    مسيرة حاشدة مرتقبة في باريس لدعم انفصال جمهورية القبائل    نقابيون يتهمون المدير الإقليمي للتجهيز بأزيلال بالتمييز بين الموظفين على أساس الانتماء النقابي    المنتخب المغربي لأقل من 17سنة يتعادل مع نظيره الزامبي (0-0)    سوق الأسهم السعودية تتفاعل مع رسوم ترمب الجمركية وتخسر 1.2 في المئة    الاتحاد الأوروبي يرغب في تعزيز شراكته الاستراتيجية مع المغرب    بوادر تحوّل في الموقف البريطاني تجاه الصحراء المغربية    المغرب والأمم المتحدة يستعدان لافتتاح مركز دولي بالمغرب لدعم عمليات حفظ السلام    الصين تطلق قمرا اصطناعيا جديدا    إسرائيل تواصل حرب إبادتها بلا حدود.. يوم آخر دامٍ في غزة يؤدي بحياة 112 شهيدا وسط صمت ولا مبالاة عالميين    وزير خارجية فرنسا يجدد دعم بلاده لسيادة المغرب على الصحراء أمام البرلمان الفرنسي    حادثة مروعة بطنجة.. شاب يفقد حياته دهساً قرب نفق أكزناية    "أشبال U17" يتعادلون مع زامبيا    التعادل السلبي يحسم مواجهة المنتخب الوطني المغربي لأقل من 17 سنة أمام نظيره الزامبي    تكريم المغرب في المؤتمر الأوروبي لطب الأشعة.. فخر لأفريقيا والعالم العربي    طقس الجمعة.. تساقطات مطرية مرتقبة بالريف وغرب الواجهة المتوسطية    طنجة.. النيابة العامة تأمر بتقديم مغنٍ شعبي ظهر في فيديو يحرض القاصرين على شرب الخمر والرذيلة    مجلس الحكومة يصادق على مشروع قانون يتعلق بالتعليم المدرسي    سقوط 31 شهيدا على الأقل بضربة إسرائيلية على مركز للنازحين في غزة    المغرب يعتبر "علاقاته الاستراتيجية" مع الولايات المتحدة سببا في وجوده ضمن قائمة "الحد الأدنى" للرسوم الجمركية لترامب    الاتحاد الاشتراكي المغربي يندد ب"تقويض الديمقراطية" في تركيا ويهاجم حكومة أردوغان !    إطلاق نسخة جديدة من Maroc.ma    تقرير.. هكذا يواصل مستوردو الماشية مراكمة ملايير الدراهم من الأموال العمومية في غياب أثر حقيقي على المواطن ودون حساب    الجسد في الثقافة الغربية -27- الدولة : إنسان اصطناعي في خدمة الإنسان الطبيعي    أعلن عنه المكتب الوطني للمطارات ..5.4 مليار درهم رقم معاملات المطارات السنة الماضية و13.2 مليار درهم استثمارات مرتقبة وعدد المسافرين يصل إلى 32,7 مليون مسافر    سفارة السلفادور بالمغرب تنظم أكبر معرض تشكيلي بإفريقيا في معهد ثيربانتيس بطنجة    نقابي يكشف السعر المعقول لبيع المحروقات في المغرب خلال النصف الأول من أبريل    الوداد يعلن حضور جماهيره لمساندة الفريق بتطوان    هيئة مراقبة التأمينات والاحتياط الاجتماعي تطلق برنامج "EMERGENCE" لمواكبة التحول الرقمي في قطاع التأمينات    المنتخب المغربي يرتقي إلى المركز ال12 عالمياً في تصنيف الفيفا    بورصة الدار البيضاء تخسر 0,45 بالمائة    دراسة: الفن الجماعي يعالج الاكتئاب والقلق لدى كبار السن    اجتماعات تنسيقية تسبق "الديربي"        بين الحقيقة والواقع: ضبابية الفكر في مجتمعاتنا        دراسة: استخدام المضادات الحيوية في تربية المواشي قد يزيد بنسبة 3% خلال 20 عاما (دراسة)    خبراء الصحة ينفون وجود متحور جديد لفيروس "بوحمرون" في المغرب    بلجيكا تشدد إجراءات الوقاية بعد رصد سلالة حصبة مغربية ببروكسيل    العيد: بين الألم والأمل دعوة للسلام والتسامح    أجواء روحانية في صلاة العيد بالعيون    طواسينُ الخير    تعرف على كيفية أداء صلاة العيد ووقتها الشرعي حسب الهدي النبوي    الكسوف الجزئي يحجب أشعة الشمس بنسبة تقل عن 18% في المغرب    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



Brexit بالإنجليزية وBrifuɣ بالأمازيغية والإبداع اللغوي الأمازيغي
نشر في خنيفرة أون لاين يوم 15 - 02 - 2017

السياسة والثقافة والحضارة تبدأ بالكلام والكلمة واللغة. وحينما يصاب الكلام بالعقم ويصوم الناس عن الكتابة والإبداع بلغتهم الأم تصاب السياسة بالعقم، وتصاب الثقافة بالعقم، ويصاب الشعب بأكمله بالعقم الحضاري الذي يؤدي به إلى التخلف ثم التبعية للأجانب ولو كانوا أقل شأنا وأصغر حجما منه.
ومن بين المؤشرات التي نعرف بها مدى نشاط لغة معينة وحيوية مجتمع معين هناك مؤشر الإبداع اللغوي الكتابي والصحفي والسينمائي وغيره. وكفرع من فروع الإبداع اللغوي هناك ظاهرة النحت والتركيب والمزج بين كلمتين أو ثلاث لإنتاج كلمة جديدة ذات معنى جديد يعبر عن تغيرات اجتماعية أو اقتصادية أو سياسية أو عن انطباعات معينة.
وفي اللغات الأوروبية وأهمها الإنجليزية ينتج الإبداع اللغوي عددا ضخما يصل إلى الآلاف سنويا من الكلمات المنحوتة والمركبة والمفاهيم الجديدة ذات المدلول العلمي أو التقني أو السياسي أو الإعلامي النافع أو العملي. ويعبر ذلك عن استمرار المجتمعات الأوروبية والأمريكية في التقدم.
ومن بين الكلمات الجديدة المندمجة أو المنحوتة والمركبة التي ظهرت في الإنجليزية نجد مثلا:
- megasupramolecules (مادة مركبة تضاف إلى وقود الطائرات لمنع الانفجارات).
- FTL Drive أو faster-than-light drive (محرك للسفر أسرع من سرعة الضوء – من الخيال العلمي).
- hacktivist (هاكر ملتزم بقضية سياسية أو أخلاقية). مزج للكلمتين hacker وactivist.
- brainiac (ذكي بشكل مفرط يقترب من الجنون). خليط من الكلمتين brain (الدماغ) وmaniac (مجنون، مهووس).
- liger (ابن هجين من أسد وببرة). كلمة مركبة من lion وtiger.
ومن بين الكلمات المنتشرة عالميا في الإعلام هناك كلمة Brexit التي تعني "خروج بريطانيا (من الاتحاد الأوروبي)" بعد الاستفتاء الشعبي المعلوم، وهو حدث أوروبي وعالمي ضخم ما زال حديث الناس والإعلام صباح مساء.
الكلمة الإنجليزية Brexit المستحدثة في الإعلام من طرف أحد المدونين أو الصحفيين هي دمج بين كلمتين إنجليزيتين وهما:
- Britain (بريطانيا).
- exit (خروج).
وقبل ظهور مصطلح Brexit بقليل شاعت كلمة Grexit في الإعلام العالمي الناطق بالإنجليزية، والتي تدل على الطرد المحتمل لليونان (بالإنجليزية: Greece) من طرف ألمانيا من الاتحاد الأوروبي أو من عملة الأورو والذي لم يحدث. ثم تناسلت بعد Brexit البريطانية كلمات إعلامية على نفس المنوال مثل Frexit (خروج فرنسا) وNexit (خروج هولندا)) وOexit (خروج النمسا). ونلاحظ أن استحداث كلمات خفيفة جديدة وعبارات جديدة في الغرب وأمريكا على وجهه الخصوص هي طريقة للتعبير السياسي والثقافي تسهل ترويج المفاهيم ومناقشتها شعبيا، أو ربما هي نتيجة لغوية لحيويةة الإعلام والفن والسياسة في تلك البلدان.
ومن المعلوم أن اللغة الإنجليزية تعرف باستمرار إنتاج عدد كبير من الكلمات الجديدة سنويا تدخل إلى القاموس الشعبي بتأثير الجرائد والتلفزة والبحث العلمي والسياسة والاقتصاد. ومما لا شك فيه أن اللغة الإنجليزية من أكثر اللغات حيوية وديناميكية في العالم بل ربما هي أكثر اللغات حيوية في التاريخ على الإطلاق. وهذه الحيوية ليست بسبب خاصية فريدة في الإنجليزية وإنما هي بسبب إيمان أهلها بها وكثرة إنتاجهم العلمي والأدبي والإعلامي والفني بها، بالإضافة إلى كثرة عدد الناطقين بها وانتشار ثقافة الحرية والمبادرة الإبداعية الفردية لدى الشعوب الناطقة بالإنجليزية.
1) استحداث المصطلحات: Brexit وBrifuɣ وMurafuɣ وMuradaf
تملك اللغة الأمازيغية نفس قدرات الإنجليزية في إنتاج الكلمات الجديدة سواء عن طريق الاشتقاق أو عن طريق دمج كلمتين لإنتاج كلمة جديدة، أو ما يسمى بالنحت والتركيب. ويمكن بسهولة أن نوضح ذلك للقارئ عبر مجموعة من الأمثلة العملية.
فمثلا على منوال كلمة Brexit الإنجليزية المستحدثة نستطيع أن نستحدث كلمة أمازيغية بنفس المعنى وهي: Brifuɣ [بريفوغ]، حيث نقوم بأخذ الكلمتين الأمازيغيتين:
- Briṭanya [بْريطانيا] = بريطانيا.
- ufuɣ [ؤفوغ] = الخروج.
ثم ندمج الكلمتين الأمازيغيتين لننتج كلمة أمازيغية جديدة سهلة النطق ومتوافقة مع النطق الأمازيغي وهي Brifuɣ [بريفوغ] لنعبر بها عن "خروج بريطانيا (من الاتحاد الأوروبي)".
ويمكن أيضا أن نمزّغ و"نُفعِّل" هذا المفهوم أكثر عبر استخدام الفعل الأمازيغي ffeɣ (اخرج) بدل الاسم الأمازيغي ufuɣ (الخروج) فننتج الكلمة المندمجة: Briffeɣ [بْريفّغ]، وكأننا نقول بالأمازيغية: Briṭanya teffeɣ (لقد خرجتت بريطانيا!).
ويمكن أن نستحدث كلمة خاصة بخروج المغرب من المنظمة الفرنكوفونية أو من جامعة الدول العربية الذي تطالب به كثير من المنظمات الأمازيغية. حيث نأخذ:
- اسم المغرب بالأمازيغية وهو Murakuc [موراكوش].
- الكلمة الأمازيغية ufuɣ [ؤفوغ] = الخروج.
وندمج الكلمتين في كلمة أمازيغية جديدة هي Murafuɣ [مورافوغ]، تدل على "خروج المغرب".
وعلى منوال Briffeɣ يمكن أن نصوغ الكلمة المندمجة: Muraffeɣ [مورافّغ].
وبما أن المغرب انضم مؤخرا إلى الاتحاد الأفريقي فإنه يمكن أيضا استحداث كلمة أمازيغية منحوتة مندمجة تعبر عن هذا الحدث الذي له تأثير في المغرب يعادل بشكل عكسي تأثير Brexit في بريطانيا. وهكذا نأخذ الكلمتين الأمازيغيتين:
- Murakuc [موراكوش] = المغرب.
- adaf [أذاف] = الدخول، أو: akcam [أكشام] = الدخول.
وننتج كلمة Muradaf أو كلمة Murakcam [موراكشام] اللتين تدلان على "دخول المغرب".
كما أن الإعلام المغربي، منذ دخول المغرب إلى الاتحاد الأفريقي، بدأ يتحدث عن إمكانية طرد أو إخراج البوليساريو من الاتحاد الأفريقي في المستقبل.
يمكننا أن نصوغ كلمة أمازيغية خاصة بهذا المفهوم. وهكذا سنأخذ الكلمات:
- Polisario (وهي كلمة اختصار إسبانية).
- ufuɣ [ؤفوغ] = الخروج.
- ffeɣ [فّغ] = خَرَجَ – يَخْرُجُ.
- sufeɣ [سوفغ] = أَخْرَجَ – يُخْرِجُ.
- asufeɣ [أسوفغ] = الإخراج.
وهكذا نستطيع إنتاج هذه الكلمات الأمازيغية المندمجة:
- Polifuɣ [بوليفوغ] التي تدل على "خروج البوليساريو".
- Polisufeɣ [بوليسوفغ] التي تدل على "إخراج البوليساريو".
- Poliffeɣ [بوليفّغ] التي تدل على "خروج البوليساريو".
ويمكن أيضا أن نستحدث كلمة بالدارجة هي Polibeṛṛa [بوليبرّا] عبر دمج "بوليساريو" وكلمة "برّا" الدارجية.
وهذه فقط أمثلة بسيطة من طرق الإبداع اللغوي الذي يمكن إنجازه بالأمازيغية والدارجة فيما يخص نحت كلمات جديدة توسع من مدارك اللغة وتقنيات التعبير.
2) اللغة الأمازيغية وتاريخ صياغة الكلمات المندمجة منذ القديم:
اللغة الأمازيغية لها باع طويل منذ التاريخ القديم في مجال دمج الكلمات وإنتاج كلمات جديدة. وقد ترك لنا القدماء كلمات كثيرة هي في الحقيقة كلمات أمازيغية منحوتة مندمجة متكونة من كلمات أمازيغية أخرى، ومنها مثلا:
- uma وتعني في الأمازيغية: أخي، أما معناها الحرفي الحقيقي فهو: "ابن أمي". حيث لدينا الأداة النَّسَبية u التي تعني: "ابن..."، والكلمة الأمازيغية ma التي تعني: أمي. ونلاحظ هنا أن نسبة الابن إلى أمه بدل أبيه هو من بقايا المجتمعع الأميسي / الأمومي القديم جدا، وهذا بدوره يشير إلى أن بقاء هذه الكلمة في الأمازيغية بهذا الشكل دليل على انحفاظ جوهرر الأمازيغية بشكلها القديم منذ آلاف السنين.
- weltma أو ultma وتعني في الأمازيغية: أختي، أما معناها الحرفي الحقيقي فهو: "بنت أمي". حيث لدينا الأداة النَّسَبية welt أو ult التي تعني: "بنت..."، والكلمة الأمازيغية ma التي تعني: أمي. ونفس الملاحظة السابقة حولل المجتمع الأميسي / الأمومي تنطبق هنا أيضا.
- ayetma أو aytma وتعني في الأمازيغية: إخوتي، أما معناها الحرفي الحقيقي فهو: "أبناء أمي" أو "آل أمي". حيث لدينا الأداة النَّسَبية الأمازيغية المشهورة: ayet أو ayt (بني... / بنو... / آل... / أولاد...)، والكلمة ma التي تعني: أمي..
- istma أو isetma أو issma أو yessma وتعني في الأمازيغية: أخواتي، أما معناها الحرفي الحقيقي فهو: "بنات أمي". حيث لدينا الأداة النَّسَبية الأمازيغية: ist أو iset (بنات...)، والكلمة ma التي تعني: أمي.
- iḍennaḍ [ئضنّاض] وتعني: أمس / البارحة. ولكن معناها الحرفي هو: "الليلة الأخرى". حيث أن iḍ [ئض] يعني: الليل، وnaḍ أو nnaḍ يعني: الآخر.
- assennaḍ [أسّنّاض] وتعني: أمس / البارحة. ولكن معناها الأمازيغي الحرفي هو: "اليوم الآخَر". حيث أن ass يعني: اليوم، وnaḍ أو nnaḍ يعني: الآخر.
- aɣezdis [أغزذيس] وتعني: جانب الإنسان (المنطقة العظمية الجانبية الرابطة بين البطن والظهر)، وهي دمج للكلمة الأمازيغية aɣes [أغس] أو iɣes [ئغس] التي تعني: العظم، والكلمة الأمازيغية adis التي تعني: البطن، أو الكلمةة الأمازيغية idis التي تعني: الجانب. فكأن القائل يقول: "عظم البطن" أو "عظم الجانب"، وهو يقصد: المنطقة الجانبيةة الرابطة بين البطن والظهر.
- aɣesmar [أغسمار] أو aɣesmir [أغسمير] وتعني: الفك والذقن / عظم الوجه السفلي. وهذا دمج للكلمة aɣes [أغس] أو iɣes [ئغس] التي تعني: العظم، والكلمة الأمازيغية amar أو tamart التي تعني: اللحية. فكأن القائل يقول:: عظم اللحية، وهو يقصد: منطقة الفك والذقن.
- aseggwas وتعني: السنة / العام. وهي دمج للكلمات الأمازيغية ass deg wass أي: يوم في يوم، والسنة هي طبعا عدد كبير من الأيام.
- idluccen [ئدلوشّن] وتعني: الشفق / وقت الغروب وبدء الظلام. وهذه الكلمة متكونة من الكلمة الأمازيغية idel التي تعني: غَطّى / ستر، والكلمة الأمازيغية uccen [ؤشّن] التي تعني: حيوان ابن آوى / الذئب. فكأن القائل يقول: سَتَرَ الذئبََ / غَطَّى ابنَ آوى، وهو يقصد: الوقت الذي يصبح فيه ابن آوى أو الذئب غير مرئي، أي: وقت الشفق والغروب.
- ameṛẓiɣsan [أمرژيغسان] وتعني: النسر (طائر النسر)، والمعنى الحرفي هو: كاسر العظام. وهي كلمة تتكون من الفعل eṛẓ (كسر، يكسر) الذي اشتق منه اسم الفاعل ameṛẓ (الكاسر)، وiɣsan (العظام). وتوجد في الأمازيغية أسماءء أخرى لطائر النسر منها: agermal وiɣiwer.
- tuɣzamlal [تُوغْزامْلال] ويعني: سرطان البحر (حيوان بحري أو ساحلي). والمعنى الحرفي للكلمة الأمازيغية هو: حفر الرمل / حفرة الرمل. وهذه الكلمة المندمجة تتكون من الكلمة tuɣza [توغزا] وتعني: الحفر / الحفرة، ومن الكلمةة amlal وتعني: الرمل. وهذا الحيوان الساحلي المسمى بالسرطان يقوم فعلا بحفر حفرة في الرمل يدخل فيها.
- amẓaḍo وتعني: سعفة النخل (أغصان النخلة في الأعلى). وهي كلمة تتركب من الفعل الأمازيغي ameẓ ويعني: أمسك / قبض، والكلمة الأمازيغية aḍo وتعني: الهواء / الريح. فكأن القائل يرى سعفة النخل تمسك بالريح حين تتمايلل معها.
- Gersif [گرسيف] وهي المدينة المعروفة في شمال المغرب. وهذه الكلمة الأمازيغية تتكون من ger [گر] التي تعني: بين (ما بين)، والكلمة الأمازيغية asif التي تعني: النهر. فأصبح المعنى الحرفي لها: بين النهر. ومدينة Gersif تقعع بالضبط عند ملتقى نهرين هما نهر ملوية Melwit ونهر ملّولو Mellulu.
- Kukayaḍ [كوكاياض] وهو اسم أمازيغي طوارقي لنجم في السماء هو نجم "الدبران" المعروف في اللغة اللاتينية بالاسم Alpha Tauri. والمعنى الحرفي للاسم الأمازيغي الطوارقي Kukayaḍ [كوكاياض] هو: طيلة الليل. حيث أنن كلمة kuk تعني "طيلة"، وayaḍ [أياض] تعني: الليل. فكأن الرائي يريد أن يقول أن النجم لامع طيلة الليل.
[email protected]


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.