لست ناقدا مختصا في الفن ولكن من حقي تدوين ملاحظاتي حول الحقل الفني المغربي من باب انني مهتم بالحالة الثقافية العامة لهذا البلد العزيز اولا ومن باب "المواطنة الناقدة" الصادرة من مواطن عادي. وهذه ملاحظات سريعة ندونها كما يلي: اولا، الخواسر انتاج كوميدي، ولا يمكننا ان نتهجم عليه كلية بانه عمل 'ايديولوجي' يهدف بشكل اكيد الى الاستهزاء باللغة الرسمية للبلد، وهي اللغة العربية. اي رفض لهذا الانتاج بدافع انه يهاجم العربية فقط سيواجه بالرفض من قبل الفنانين بان العمل عمل ابداعي، حر، فني، الخ. كوميديا ودراما الاغريق كانت دائما قوية بمغازيها الفكرية والسياسية، بالاضافة الى دورها في الامتاع والموانسة. لماذا لا نقرا انتاجاتنا بذكاء، ونحاورها ونساولها، عوض ان نستهلكها فقط؟ اذا لم نحللها ستنتج لنا تلفزتنا نفس الشيء العام القادم والذي يليه، لان المواطنة الناقدة غائبة. ان اي انتاج فني يدخل الفضاء العام يصبح نوعا من الخطاب، فيه من السياسي القليل او الكثير، عن قصد او غير قصد، وعلى المتتبع الناقد والمهتم بما يجري ان يقرا بامعان ما ينتج له. ثانيا، ومع ذلك فلنا كقراء، متخصصين او منتمين للمواطنة الناقدة، ان نربط هذا الانتاج مع النقاش العام الذي يدور حول مسالة اللغة والهوية والتعليم بالبلد العزيز لان ذلك من دورنا ومن حقنا. فالفن، مهما كان موضوعيا، لا يمكن تماما ان يكون حرا بعيدا عن النقاش السياسي العام في البلد مهما حاول ذلك. ثالثا، كانت الدراما السورية رائدة في سنوات التسعينات بانتاجاتها المعنونة بالجوارح والكواسر مثلا. ربما جاءت كانتاجات تنعي القومية العربية التي خدشها ايما خدش فاضح غزو صدام حسين للكويت وما تبعه من ويلات على الوطن العربي الكبير منذ ذلك الوقت. كنت في المدرسة الابتدائية والاعدادية انذاك، ومما كنت احب في مثل المسلسلات الدرامية، وغيرها من المسلسلات التاريخية، انها تعلمك اللغة العربية، وتجعلك تستمتع بشعريتها وتعابيرها. كنت صغيرا لافهم كل ما تعنيه اللغة والثقافة، ولكنني اتذكر انني استمتعت باللغة، كما استمتعت بها من خلال الرسوم المتحركة المديلة بالعربية الفصحى، وليس بالدارجة كما هو الحال الان. كانت التلفزة انذاك ترفع قدراتك الفكرية واللغوية، اما الان فهي تسهل عليك كل شيء، ولا تريدك ان تفكر وتتعلم لغة قد تكتب بها، ويقرا افكارك المصري والليبي والقطري، وملايين غير العرب الذين يتعلمون العربية الفصحى، وليس الدارجة المغربية. رابعا، قد يكون اسم الخواسر مختارا عن قصد للدلالة عن النقاش الدائر في المغرب حول اللغات الرسمية، العربية والامازيغية، وحضور الدارجة او العامية والفرنسية بشكل قوي في الادارة والاشهار مثلا. والخواسر قد يحيل عن كون لوبيات الدارجة المغربية - وهم بطريقة غير مباشرة اغلبهم متفرنسون ولا يقروون ولا يكتبون بالعربية وتراث بلدهم اغلبه، ان لم نقل كله، محفوظ في الكتب والخزانات باللغة العربية - ما تزال قوية، اي رابحة، مقابل الخواسر. خامسا، ليس هدف هذه الملاحظات التقليق من دور الدارجة في التواصل، او التعظيم من لغة رسمية على حساب اخرى، لان النقاش اللغوي في الفضاء العام في الحقيقة همش اللغة الامازيغية، وادرج الدارجة كبديل، كند للغة العربية، وهو دستوريا غير مقبول، لان اللغتين الرسميتين اللتين يجب حمايتهما هما العربية والامازيغية، وليس الدارجة التي تحفظ نفسها بنفسها لانها لغة تواصل يومي. ان ادراج الدارجة في النقاش هو تغطية عن الفرنسة الزائدة في البلد، في عصر يتواصل فيه العالم باللغة الانجليزية اولا. سادسا، بالاضافة الى الامتاع عبر اللغة، وهو امر طبيعي ومقبول، وقد يكون هو القصد الاساسي من كوميديا الخواسر، نتمنى من التلفزة المغربية ان ترفع مستوى التحدي والابداع في الانتاج وتنتج لنا نحن المغاربة كوميديا ومسلسلات باللغة العربية الفصحى، لانها لغتنا، مهما قيل عن تعددنا اللغوي في البلد. نريد ان تنتج لنا مسلسلات وافلام وكوميديا لها تاريخ، تحدثنا عن تاريخنا بلغة ذاك الزمان، اللغة الفصحى، او لغة مغربية تمزج العربية بايقاع الامازيغية، وخال من اللغة الفرنسية. للمورخين وعلماء اللغة والاجتماع ان يدلوا بدولهم في الموضوع من اجل الامانة العلمية ومعرفة كيف تحدث المغاربة في التاريخ القريب على الخصوص. نريد من تلفزتنا الوطنية ان تصبح حاضرة كذلك في العالم العربي الواسع بانتاجاتها لانه المجال الاقرب الينا تاريخيا، وثقافيا، ولغويا، وجغرافيا. سابعا، صحيح انه لا يمكننا ان نعيب لغة نتحدثها يوميا، اعني الدارجة المغربية، لكن لا يمكن ان نخفي ان كثيرا من التعسف اللغوي والثقافي لحقها، وهو امر نلمسه في كوميديا الخواسر كذلك. يستعمل شباب اليوم مصطلحات عامية لا اساس لها لا في الدارجة المغربية التقليدية ولا في الامازيغية ولا في اللغة العربية الفصحى. انها مصطلحات تنتج في سوق الفوضى الثقافية التي تعم البلد. فالامية المتفشية، وسوء التعليم، وصعف مستوى القراءة جعل عامة الشعب والشباب منهم بالخصوص تنتج مصطلحات تقحمها في النقاش العام عبر شبكات التواصل والفيديوهات المنتشرة، وهي مصطلحات تنتج بسرعة، تنتج خلال لحظة الكلام، ولا يتم معالجتها والتفكير في اصولها وما ايقاعها وما يمكن ان يفهم منها الاخر. لا اقصد المصطلحات النابية، بل اقصد عددا من المصطلحات التي تروج دون ان يكون لها اساس لغوي وحمولة ثقافية. ان ذلك ينم عن ضعف لغوي خطير ووعي سطحي رهيب لما لذلك من اثار سلبية على المستوى الثقافي العام وعلى مستوى تطور اللغة، والكتابة بها على مستوى الادب والفلسفة، وترجمتها الى لغات اخرى. فهل تستطيع 'الدارجة غير الراقية' او 'دارجة العوام' منافسة اللغات الاجنبية مثلا او الحضور اقليميا عبر انتاجات مكتوبة ومرئية راقية؟ لم استمتع بمشاهدة سلسلة "الف ليلة وليلة" في نسختها المغربية، بالدارجة المغربية، والتي بثت او كانت مبرمجة للبث على قناة "مي دي1" لانه انتاج باهت لغويا وصورة، في حين ان العمل-القصة معروف(ة) عالميا، وتحتاج ان يكون انتاجها ابداعيا بشكل كبير. ثامنا، من بين ما يضفي مزيدا من الكوميديا على الخواسر - سلبياتها جانبا- هو استعمالها للغة العربية كذلك. قد لا ينتبه المشاهد الى ان العربية الفصحى المستعملة اضفت جمالية وشعرية وايقاعا على الكوميديا، جمالية تحسب للغة العربية، وللدارجة المغربية اذا ما ارتقينا بها اكثر، وليس للذين قد يظنون ان اصحابها، اي العربية، "خواسر".