L'ambassadeur de Chine exprime ses « admirations pour l'art de recevoir des Marocains »    Secteur extractif : hausse de l'indice de production de 26,6% à fin septembre    Maroc : Des guichets bancaires ouverts exceptionnellement les 28 et 29 décembre    AMMC : Othman Benjelloun renforce sa participation dans le capital de CTM    Managem accélère son expansion en Guinée    Tourisme : près de 97 MMDH de recettes à fin octobre    China Power Construction remporte un projet EPC de centrale à vapeur près de Marrakech    Manama: Le Maroc participe à la 44e session du conseil des ministres arabes des affaires sociales    Maroc : 6 mois de prison avec sursis pour 13 manifestants pro-Palestine    « Le football renforce le sentiment national pendant le Mondial »    Alerte météo : Chutes de neige de samedi à lundi au Maroc    Le Maroc a perdu, en 2024, la moitié de sa récolte de blé : mais que fait Aziz Akhannouch ?    Energie électrique : repli de la consommation de 4,2 % à fin octobre    Maroc : Le poète Mohamed Aniba Al Hamri tire sa révérence    L'OPM célèbre le nouvel an avec un programme festif de musique latine    1-54 Contemporary African Art Fair revient pour sa 6e édition en Afrique    Jazzablanca 2025 : La 18e édition s'étendra sur 10 jours, du 3 au 12 juillet    Family Code reforms spark mixed reactions among Moroccans online    Espagne : Le PSOE de Sanchez refuse d'intégrer un groupe parlementaire pro-Polisario    Pays-Bas : Le roi Willem-Alexander s'adresse aux juifs et aux musulmans    Maroc : Après 62 ans d'attente, les députés adoptent le projet de loi relatif à la grève    Polisario fails to relaunch its friendship group within the European Parliament    Modernisation du marché des capitaux : L'AMMC fait évoluer son organisation interne    La Bourse de Casablanca ouvre en hausse    Bayt Mal Al-Qods : des projets d'une valeur de 4,2 millions $ en 2024    Agence Bayt Mal Al-Qods Acharif: des projets d'une valeur de 4,2 millions USD en 2024 (Rapport)    Treize «militants» condamnés à Salé pour des manifestations illégales contre Carrefour    Le temps qu'il fera ce jeudi 26 décembre    Revue de presse de ce jeudi 26 décembre 2024    Crise de l'eau : la Direction générale de l'hydraulique et les agences des bassins hydrauliques se réunissent    Le nouvel entraîneur de Leicester fixe l'avenir de Bilal El Khannouss    Botola Pro D1 (14è journée): le Difaa El Jadida bat le Raja Casablanca (2-0)    Réforme du Code de la famille : le RNI salue l'approche royale    Un pont de création, de dialogue et d'échanges entre artistes, étudiants et critiques    L'artisanat, une passerelle vertueuse rassemblant dans son savoir-faire toute la diversité du Royaume    France: les ministres du gouvernement Bayrou prennent leurs fonctions    Maroc-Arabie Saoudite: des relations solides, hissées au rang de partenariat global en 2024    Abdellah Haimoud prêt pour un nouveau chapitre en Europe    Exclu. Al Ahli Tripoli rentre dans la danse pour Clement Mzize    Le nouveau pouvoir annonce un accord avec les groupes armés pour leur dissolution    La deuxième visite de l'Académie de Montréal au Maroc    L'Anthologie du Zajal marocain contemporain    L'AS FAR porte plainte contre l'entraîneur du WAC Mokwena    La Chambre des députés du Paraguay ratifie son soutien à la souveraineté du Maroc sur son Sahara    Préparatifs du Mondial 2030 : 35 villes bénéficieront de projets de développement    La Chambre des représentants adopte à la majorité le projet de loi sur la grève    Artisanat: célébration des "porteurs du flambeaux" des trésors des arts traditionnels marocains    Football: Le Maroc, une "superpuissance émergente" (New York Times)    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Abderrazzak Zitouny : «Mohammed Khaïr-Eddine méritait un hommage»
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 11 - 07 - 2008

ALM : Tout d'abord comment s'explique le choix des textes de feu Mohammed Khaïr-Eddine?
Abderrazzak Zitouny : L'univers littéraire de Mohammed Khaïr-Eddine s'est révélé pour moi d'une richesse incroyable et fait étroitement écho à mes préoccupations de metteur en scène, aussi bien d'un point de vue de la définition de notre langage que d'un point de vue intentionnel. Le désir de prolonger et d'approfondir cette rencontre avec l'auteur par ce projet de création me permettrait d'entrer à la fois davantage dans son œuvre, et en même temps, de partager cette expérience avec un large public, de l'amener à s'approprier des textes qui lui sont proches par l'universalité de leur propos. Quoi de plus universels que ces mouvements de révolte qui nous agitent au moment d'entrer dans la vie et dans l'âge adulte. Par-delà les frontières, mettre en scène des fragments de textes de Khaïr-Eddine, c'est mettre en scène les débats de chacun avec les débuts de sa vie. Je voudrais donc, par cette création librement inspirée des textes de Khaïr-Eddine, investir le territoire d'une œuvre qui me touche au plus près, et par la même, redonner à quelques scènes de Khaïr-Eddine leur ouverture maximale, ouverture que seule la rencontre avec l'Autre peut faire sentir. Je souhaite donc que le montage de ces fragments de textes de Khaïr-Eddine et les fragments de sa vie d'errant trouvent échos les uns dans les autres et qu'ils puissent se répondre, se confronter par leurs thématiques et esthétiques respectives. C'est pourquoi, nous poursuivons cette exploration autour de la thématique Errance-Exil.
Pouvez-vous nous donner un aperçu sur cette nouvelle expérience ?
J'ai souhaité concentrer mon travail sur quelques scènes tirées de l'œuvre de Mohammed Khaïr-Eddine, essentiellement empruntées à ses écrits : Agadir, Moi l'aigre, Le Déterreur, Une odeur de mantèque, Légende et vie d'Agoun'chich, Soleil arachnide qui traitent de cette thématique de l'exil et de l'errance mais aussi de la mort du corps, du rapport à l'Autre, à l'écriture et aux rapports humains d'une certaine jeunesse en révolte… A travers un travail sur les textes de Khaïr-Eddine, je voulais révéler cette quête physique, cette obsession du départ, de l'évasion. Au–delà du travail nécessaire de compréhension du sens du texte, il faudrait parvenir à ce que les comédiens le disent et le subissent physiquement. Nous avons essayé de trouver des gestes et des mouvements individuels et collectifs qui permettent de traduire sur scène cette tension du corps Khaïr-Eddinien. Le spectacle est conçu comme une sorte de voyage immobile où les voix, les corps et les chants viennent prolonger la poésie des mots afin de faire sentir l'Ailleurs, l'Etranger, la transe de l'Errance ; l'impacte de la Rencontre.
Comment avez-vous choisi les passages et ouvrages sur lesquels s'est focalisé votre travail?
Dans un premier temps j'avais lu tous les ouvrages de Mohammed Khair–Eddine et c'est à travers de mes lectures et recherches que mon choix s'est fixé sur certains des passages qui allaient être intégrés par la suite dans cette expérience.
Quels sont les éléments scéniques intégrés dans cette expérience ?
C'est pourquoi nous souhaitons représenter une scénographie de deux espaces distincts, un parti pris qui pourra par la suite être détruit, vu notre désir de mélanger et d'inverser ces mêmes espaces. Principe inhérent à l'écriture de Khaïr-Eddine lui-même insolite partisan de la dialectique de la construction-déconstruction. Un premier espace, dans un coin de la scène séparé par une grande baie vitrée ou plastifiée, représente l'espace où évolue le personnage de Khaïr-Eddine. Lieu où ce personnage se pose et peut être témoin, tout comme le public, de ce qui se passe dans l'autre espace. Ce mur transparent sépare symboliquement le lieu du jeu, du récit avec celui du réel. Mais cette séparation peut aussi être à tout moment pulvérisée. Le second espace est celui du « jeu », de l'imaginaire, du ludique. Il est constitué d'un premier élément focal : l'arbre de l'arganier, élément scénographique représentant à la fois cette idée d'enracinement liée à l'espace «sudique» et en même temps un espace de déroulements de rituels, lieu de mémoire… Cet arbre sera matérialisé dans sa fonction la plus poétique et décalée. Une série d'objets (manipulables, déplaçables empilables…) qui représentent le monde du réel mais en fragments meublera également cette espace. Ce choix d'objets et d'éléments est tiré essentiellement du texte. Par exemple : des galets, une machine à écrire, du sable, la roue de l'amour, du sang, des valises, un lampadaire, objets métalliques, des livres …C'est par l'utilisation détournée ou réaliste de ces objets que les interprètes réussissent à faire voyager le spectateur dans des espaces, aussi différents que variés, proposés dans le texte. C'est comme s'ils se servaient de ce qui leur tombe sous la main pour inventer et imager un récit, jouer leur scène, leurs événements dans des rapports ambivalents de refus et de revendications.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.