ناشد الأديب الصيني تشونغ جي كون رئيس الجمعية الصينية للأدب العربي، الأدباء والجهات الثقافية والأدبية فى مصر، العمل على منع استمرار احتكار قسم النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة لحقوق نشر وترجمة أعمال الأديب الكبير نجيب محفوظ، حتى يتسنى للصينيين قراءته. وقال الأديب الصيني تشونغ، الأستاذ السابق بكلية اللغة العربية بجامعة بكين في تصريحات نشرت بالقاهرة، إن بلاده تعيش نهضة أدبية كبيرة فى مجال الترجمة العالمية، ويتم الترجمة من جميع اللغات ولأشهر وأهم أدباء وكتاب العالم، و»لا يصح أبدا أن يتم منع القارئ الصيني من التمتع بأعمال أهم وأكبر الأدباء، المصري الكبير نجيب محفوظ» بسبب احتكار ترجمة أعماله بشكل يمثل انتهاكا للتراث الأدبي الانساني. وأضاف تشونغ أنه التقى بالأديب المصري خلال زيارته للقاهرة مع وفد صيني كبيرعقب حصوله على نوبل مشيرا إلى أن الأديب الراحل أطلعه على أنه قرأ حوارات كونفوشيوس ورواية «الجمل شيانغ تسي» للكاتب الصيني لاو شه والتي تأثر بها في أحد أعماله الأدبية. يذكر أن قسم النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة، اقتنى عقب حصول الأديب الراحل نجيب محفوظ على جائزة نوبل للآداب، حق ترجمة كل أعماله إلى الإنجليزية واحتكارها في ما يحتاج كل راغب في ترجمة أي من أعمال الأديب العربي للغة غير الإنجليزية إلى ترخيص من الجامعة.