تسبب اسم رئيس الوزراء الفرنسي الجديد جان – مارك إيرولت، صداعاً بالعربية. فلفظ اسم عائلته باللهجة العامية في الكثير من دول المشرق العربي يوحي بلفظة مبتذلة. ما دفع احتمال الإحراج، وزارة الخارجية الفرنسية الى التعميم على مختلف وسائل الإعلام العربية اقتراح طريقة لكتابة اسم المسؤول الجديد. أما في دول المغرب العربي فكلمة إيرولت لا تعني شيئا بالرغم من أن صاحب الإسم يعني الشيء الكثير بالنسبة لدول المنطقة. وقام الحل الرسمي، بحسب ما أشارت صحيفة "النهار" اللبنانية، على إضافة حرفي اللام والتاء الى الكتابة بالعربية، علماً انهما لا يلفظا لدى النطق بالاسم بالفرنسية. وفي حين اعتمدت بعض الصحف هذه الصيغة ومن ضمنها "النهار" اللبنانية، اختارت "الحياة" التي تصدر في لندن وتعد مرجعاً في العالم العربي، أن تحول اسم إيرولت في عنوان صفحتها الأولى إلى "إرو"، علماً أن النقل الدقيق يتطلب إضافة الياء إلى الكلمة. في المقابل، عممت إحدى القنوات الفضائية العربية على صحافييها ومحرريها اعتماد صيغة "إيغو". أما جريدة "البيان" ومقرها دبي فاختارت أن تكتفي بالاسم الأول لرئيس الوزراء الفرنسي على صفحتها الأولى، اذ كتبت: "هولاند يبدأ عهده بتعيين جان – مارك رئيساً للوزراء". وكان الرئيس الفرنسي فرنسوا هولاند قد اختار إيرولت أول من أمس رئيساً للوزراء بعد تسلمه الرئاسة من سلفه نيكولا ساركوزي، وقبل انتقاله الى برلين للقاء المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل. وعمل إيرولت (62 سنة)، العمدة السابق لمدينة نانت وزعيم الغالبية الاشتراكية في الجمعية الوطنية الفرنسية، مدرّساً للغة الألمانية قبل انتقاله الى السياسة.