فاز مغربيان بجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة وهما عبد المجيد جحفة ومحمد بن الرافه البكري حسب بيان عن الأمانة العامة للجائزة على موقعها على الأنترنت اليوم الأربعاء، وقد شمل فرع الترجمة 8 أعمال من أصل 86 عملا ينتمي أصحابها إلى 4 دول هي مصر وتونس والمغرب وفرنسا. وقالت الأمانة العامة للجائزة في ذات البيان إن الأعمال المختارة انقسمت ما بين ترجمات إلى العربية عن الإنجليزية وأعمال منقولة من اللغة الفرنسية وإليها، إضافة إلى عمل مترجم من الألمانية. وضمت الترجمات من الإنجليزية 4 أعمال هي (العدالة والعقاب في المتخيل الإسلامي خلال العصر الوسيط) تأليف كريستيان لانغوت رجمة التونسي رياض الميلادي و(الفلسفة في الجسد – الذهن المتجسد وتحديه للفكر الغربي) تأليف جورج لايكوف ومارك جونسون وترجمة المغربي عبد المجيد جحفة. وكذلك (القسطنطينية-المدينة التي اشتهاه العالم 1453-1924) تأليف فيليب مانسل وترجمة المصري مصطفى محمد قاسم و(الحرب العالمية الأولى في الشرق الأوسط) تأليف كريستيانكوتس أولريخسن وترجمة طارق راشد محمد. أما الأعمال المنقولة عن الفرنسية فهي اثنان: (الاستعارة الحية) تأليف بول ريكور وترجمة المغربي محمد الولي و(س/ز) تأليف رولان بارت وترجمة المغربي محمد بن الرافه البكري إضافة إلى(الضروري في أصول الفقه لابن رشد) الذي ترجمه الفرنسي من أصل لبناني زياد أبو عقل من العربية إلى الفرنسية. والعمل الثامن هو (الاقتصاد والمجتمع – السيادة) للمفكر الألماني ماكس فيبر وترجمة التونسي محمد التركي.