Marrakech: effondrement d'un immeuble en construction, aucun blessé ni décès à déplorer    Perturbations météorologiques: Suspension des cours vendredi et samedi à Taroudant    Le président chinois Xi Jinping prononce son discours à l'occasion du Nouvel An    Décision choc au Gabon : suspension de l'équipe nationale après une élimination précoce de la CAN    La FIFA salue l'âge d'or du football marocain en 2025    Rétrospective 2025 : Moments forts d'une année riche en exploits    Sahara : un drone des FAR détruit un véhicule d'orpailleurs dans la zone tampon    Le chinois BYD domine le marché mondial des véhicules électriques en 2025    Alerte Météo : Fortes pluies, chutes de neige et vent fort vendredi et samedi    Casablanca : Dispositif sécuritaire renforcé pour les festivités du Nouvel An    MRE : les transferts de fonds augmentent à plus de 111,53 MMDH à fin novembre    CAN 2025: Avec 5.400 demandes d'accréditation, l'engouement médiatique bat tous les records    Ali Bourni : une diplomatie parallèle discrète    Températures prévues pour vendredi 02 janvier 2026    Alassan Sakho. "Afric Links : Transformer l'événement sportif en accélérateur de flux économiques"    DGSN : Avancement de 8.913 fonctionnaires de police au titre de l'exercice budgétaire 2025    Coupe d'Afrique des Nations Maroc-2025 : Les équipes qualifiées pour les 8ès    CAN 2025 : voici le programme des 8es de finale    CAN 2025 : le Maroc, modèle du sport-business en Afrique    Nouvel An : S.M. le Roi échange des messages de félicitations avec des Chefs d'Etat et de gouvernement de pays frères et amis    Buenos Aires plongée dans le noir à la veille du Nouvel An après une panne électrique géante    USA : Le président Trump oppose son veto à deux projets de loi    Bourse de Casablanca : le MASI gagne 1,30% en décembre 2025    Bureaux de change : Damane Cash et la FMSCD s'allient pour moderniser les transactions    Casablanca: deux mineurs déférés devant la justice suite à l'arrachage du drapeau d'un pays participant à la Coupe d'Afrique des Nations    Madonna passe les fêtes de fin d'année à Marrakech    Procédure civile : le texte recadré par la Cour arrive au Parlement    Sahara : de Laâyoune à Fès, la société civile trace un nouvel axe de plaidoyer    Tebboune : «Nous ne sommes pas Sahraouis plus que les Sahraouis»    ONDA: La ferveur de la CAN s'empare des aéroports du Royaume    Présidentielle en Guinée : Mamadi Doumbouya élu président avec 86,72% des voix    Verdicts à Marrakech : peines de prison pour les émeutiers de Génération Z    Une ressortissante portugaise condamnée pour homicide serait en cavale au Maroc    Tebboune accuse les «normalisateurs» avec Israël de «semer la discorde entre l'Algérie et la Tunisie»    Office des changes : les recettes Voyages dépassent 124,14 MMDH à fin novembre    La DGI publie l'édition 2026 du Code général des impôts    Elias Al-Malki se beneficiará de una pena alternativa con 900 horas de servicio comunitario.    Rafales de vent localement fortes vendredi dans plusieurs provinces    Réforme des retraites : Nadia Fettah Alaoui rejette le discours alarmiste et plaide pour un consensus    Brigitte Bordeaux - Brigitte Bardot    Musique et arts de la scène : 56 projets soutenus au titre de la 2e session de 2025    Yémen : les Émirats mettent fin aux missions de leurs dernières unités antiterroristes    HCP : hausse de la demande intérieure de 7,6% au T3 2025    Marrakech : l'exposition « Mohammed Ben Allal, récits du quotidien » au musée Jamaâ el-Fna    CAN 2025 : Marrakech vue de l'Ouganda    Malgré les stéréotypes, le darija gagne en popularité parmi les apprenants étrangers de l'arabe    Vernissage de l'exposition nationale «60 ans de peinture au Maroc» le 6 janvier 2026    L'exposition «Mohammed Ben Allal : Récits du quotidien» célèbre la mémoire populaire de Marrakech    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Expat in Morocco, a relocation consultancy company for helping English-speaking expats [Interview]
Publié dans Yabiladi le 12 - 03 - 2018

Samia Dif founded in April 2017 a consultancy company to help English-speaking expats in Morocco. Through her project, she assists foreigners through their relocation process, and organizes English-speaking activities for those who feel like a fish out of water
Expat In Morocco, is an initiative that Samia Dif is leading to help English-speaking expats in Morocco. The Dutch national with Moroccan descent, launched the relocation company a year ago to assist foreigners who speak English and want to live in the Kingdom. Her project is under the form of a consultancy company that provides a number of services and activities ranging from what is purely administrative to what is entertaining. In an interview with Yabiladi, Samia spoke about her project, the struggle of English-speaking expats in a country where people mostly speak Arabic or French and the English-Speaking standup comedy show scheduled for the 15th of March in Casablanca.
What is expat in Morocco and why was it created ?
It is a consultancy company for English-speaking expats in Morocco. It focuses, mostly, on English-speaking groups and problems linked to relocating. Meanwhile, the company organizes events to promote English-speaking activities in the country, which are hard to find.
We started back in April after I spoke to a lot of expats who had troubles with relocating. The idea was to help them with the administrative processes. So, I went with them to "Mokataa", the borough, ANAPEC and assisted them while trying to pay bills. I started receiving calls and there were more expats coming for help. We launched the relocation company and eventually changed the name to Expat In Morocco to make it easier for everybody to understand.
What are the services and activities you offer ?
There are not a lot of activities to do for English-speaking expats. And sometimes it is hard to do something, for instance going to the cinema. If you want to watch a movie, an English-speaking expat need to go on a Thursday or during a specific time and I find this unfortunate. My initiative is to make that easier and accessible. We, for example, want to do an English-speaking open air cinema, English-speaking Yoga classes and other activities that may interest Moroccans who speak English too. I hear what people want and seek and try to find a solution.
Is it hard for an English-speaking expat to move to Morocco where Arabic and French are the most spoken languages ?
Yes, it is hard and that is why I do it for them. I have been living in Morocco for three years and I know how it works now. I also know that there are some people who would like to do it their own but it would take them time and energy. To put it in other words, everybody can do it but you just need a lot of time and a lot of energy trying to do it yourself.
Do you think the problems expats deal with are also linked to them trying to adapt to the way things are done here in Morocco ?
Both, it is the language and the obstacles related to the structure. For instance, they have troubles trying to understand how things work in an administrative office. They don't know when their turn is and sometimes they just stand there not knowing what to do. Sometimes, they tell you to bring two paper works and they ask you to bring three. there is no structure and it is making it more difficult.
Do you think of having an office or a headquarter where you can receive expats in the need of help ?
At the beginning, it was just me and two people and we did not really know what the needs of these people are. Now, I see there are a lot of needs and I get a lot of emails and phone calls, so I definitely consider having a headquarter. My goal is to have an office in every big city in Morocco.
What is the next activity you are working on ?
We are organizing an English-speaking comedy show. It is for English-speaking expats and also for Moroccans who speak English and just want to attend a fun activity by night.
I love comedy, and the first question that comes to my mind when I hear of a comedy show here in Casablanca is whether it is in French or English. I speak a little bit of French, but I can't laugh at French jokes because I won't understand it. I can laugh at English-speaking jokes because I love their sarcasm.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.