Le palais d'Ich met en lumière l'écart : une aventure militaire algérienne avortée face à la fermeté marocaine et à une maîtrise calculée de soi    Le Chef du gouvernement reçoit les représentants des nouveaux investisseurs dont les projets ont été sélectionnés dans le cadre de « l'Offre Maroc » en matière d'hydrogène vert    Servir le citoyen marocain et préserver ses intérêts, une priorité absolue (Ambassade du Maroc en Espagne)    Tanger-Tétouan-Al Hoceima : l'AREF appelle à l'accueil des élèves de Ksar El Kébir    Réformes, débats et diplomatie : le Parlement dresse le bilan de la session    Aux Etats-Unis, le dossier du « polisario » bascule vers le champ antiterroriste    Amical : Le Maroc devrait affronter l'Équateur à Madrid avant un duel face aux Pays-Bas    Maroc : Répression accrue selon le rapport 2026 de Human Rights Watch    Le Polisario tente de briser son isolement arabe via une conférence de solidarité    Intempéries: 143.164 personnes évacuées des zones à risque    Taounate : Un séisme de magnitude 3,8 enregistré    Pays-Bas : 12 ans requis contre l'ex-agent marocain du NCTV pour espionnage    Intempéries en Espagne: les liaisons maritimes avec Tanger toujours suspendues    Maroc : Fortes pluies, averses et rafales de vent jusqu'à vendredi    Al Hoceima: Réouverture de plusieurs axes routiers après les intempéries    School closures extended Thursday in Tanger–Tétouan–Al Hoceima    Marrakech : Arrestation de trois suspects après une vidéo virale sur les réseaux sociaux    Santé publique : la vaccination, parent pauvre des politiques de prévention    Décès de Chef Kimo, figure de la gastronomie marocaine en ligne    Brazzaville et Dakar scellent un nouveau partenariat stratégique    « Le Maroc en Musique » : l'AMMA lance sa saison culturelle 2026    Crowdfunding: la campagne de Mazaya pour soutenir les jeunes talents    Le FICAM® revient pour une 24e édition axée sur la jeunesse    Télévision : 2M dévoile son menu ramadanesque    Boxe : Imane Khelif reconnaît avoir suivi un traitement hormonal avant les JO de Paris 2024    Décès du Chef Kimo, figure appréciée de la cuisine populaire    Production avicole : La FISA met en garde contre un déséquilibre structurel du secteur    Modernisation de l'agriculture et revitalisation rurale : pour la construction d'une puissance agricole    Réforme des avocats : Ouahbi écarte toute idée de crise    « Fête du Printemps chinois » : Rabat célèbre le Nouvel An chinois 2026    Nasser Bourita : «Sous le leadership de SM le Roi Mohammed VI, le Maroc s'impose comme partenaire géostratégique fiable dans les minéraux critiques»    Intempéries: la dépression Leonardo paralyse l'Andalousie et fait un mort au Portugal    New Start : la Chine ne participera pas à des discussions sur l'armement nucléaire "à ce stade"    LabelVie réalise un résultat net de 594 millions de DH en 2025    Inondations : les autorités renforcent l'alerte    Ligue 1: Hakimi suspendu pour un match ferme et un avec sursis après son carton rouge à Strasbourg    Marcel Dessailly : "La FIFA avait à cœur d'amener la Coupe du Monde au Maroc"    Brahim Diaz, victime collatérale de la refonte annoncée du Real Madrid ?    Tourisme : afflux record des Indiens en 2025    Le Maroc et l'Espagne sont liés par des relations culturelles enracinées (Ambassadeur d'Espagne au Maroc)    Borj Belkari : Renaissance d'un bastion historique à l'heure contemporaine    Le Maroc a gagné 14 places dans l'indice mondial « Government AI Readiness 2025 »    Alger sous pression au Sénat américain après l'achat d'avions de combat russes    Minéraux critiques: Marco Rubio souligne le «rôle clé» du Maroc    Sous le leadership de S.M. le Roi, le Maroc est clairement devenu une grande puissance du football mondial    Evacuation des habitants et mise à disposition de l'hébergement... des mesures d'urgence pour faire face aux inondations à Douar Soualem – Sidi Slimane    Affaire Epstein : Jack Lang refuse de quitter l'IMA et invoque une "naïveté" assumée    « Bolt » chinois... Un robot humanoïde qui s'approche des limites de la vitesse humaine    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Histoire : Pendant des siècles, la Méditerranée était unifiée par une langue véhiculaire
Publié dans Yabiladi le 06 - 01 - 2021

Du XIe au XIXe siècles, le Sabir a été parlé à travers le pourtour méditerranéen, permettant aux peuples de communiquer et de se faire comprendre sans nécessairement maîtriser une langue aux règles structurées. A l'image de la diversité de la Méditerranée, on y trouve des influences de l'arabe, de l'amazigh, de l'espagnol, du français, de l'italien, du turc ou encore du latin.
Durant le Moyen-Age et jusqu'au XIXe siècle, le Sabir a constitué cette langue véhiculaire hybride et simplifiée, commune à l'ensemble du pourtour méditerranéen et enrichie de l'arabe, du turc, de l'italien, de l'espagnol, du portugais, du français ou même du latin, du sarde, du maltais, du catalan et de l'amazigh. Grâce à la liberté qu'elle laisse pour employer des mots de diverses origines linguistiques, elle a particulièrement servi à l'interaction entre commerçants et marins des deux rives.
Au cours de missions ou de négociations, le Sabir a en effet facilité l'échange entre les acteurs économiques de l'époque, même lorsque ces derniers n'ont pas maîtrisé la langue structurée de leurs partenaires. Croisement entre les différentes langues véhiculées dans les pays de la région, il a été parlé aussi entre les prisonniers de guerre, dans les bagnes, entre esclaves de différentes origines ou entre les populations déplacées pour mieux se faire comprendre, avant de maîtriser une langue tenue par des règles et définie par un vocabulaire qui lui est propre.
Une langue qui s'adapte à l'environnement linguistique local
Plusieurs manières de s'exprimer en Sabir ont existé, selon les zones géographiques qui ont défini les variantes de son parler, en fonction des interactions linguistiques locales. A l'époque d'Al Andalus, le Sabir a été influencé par l'arabe, le catalan et quelques termes amazighs. Plus à l'est de la Méditerranée, il a été marqué par une prédominance de l'italien, notamment en Tunisie et en Libye. En Algérie, l'espagnol y a prédominé et au Maroc, il a été influencé par l'espagnol et le portugais à la fois.
Remontant aux origines du Sabir, dit aussi «lingua franca», un article du chercheur en histoire de l'art Gianluca Pipitò a suggéré que la première phrase de cette langue serait «née d'une série de contacts entre les peuples européens et arabes au Moyen-Age, provoqués par la présence de commerçants, de marins, de pirates, de forteresses européennes au Maghreb et de groupes d'Européens qui se sont installés dans ces territoires, et qui ont amené avec eux des langues romanes (italien et espagnol en particulier)».
Histoire : La Sicile, terre d'influence arabo-normande
Auteur de «La lingua franca barbaresca» (Editions Roma : Il calamo, 2004), Guido Cifoletti indique pour sa part que le Sabir a été particulièrement utilisé en Méditerranée pendant l'âge d'or de l'empire Ottoman (1299–1922), jusqu'à la conquête de l'Algérie par la France en 1830. «Au Moyen-Age, le terme franc est une désignation dont l'origine remonte à l'empire carolingien, mais qui va désigner les croisés (comme en témoigne l'expression royaume franc de Jérusalem), qui utilisaient plusieurs langues romanes», explique de son côté Philippe Cibois, professeur émérite de sociologie de l'Université de Versailles.
Le chercheur indique aussi qu'au XVIe siècle, ce terme a défini «une situation linguistique nouvelle», où l'italien a gagné en popularité en devenant «une langue d'échange et de prestige». «Un pidgin à base d'italien a pu être pratiqué pour des fins commerciales sur le pourtour de l'ensemble de la Méditerranée», souligne-t-il. Cette variante a été utilisée «d'une manière stable» pendant près de trois siècles, en particulier dans ce qui a constitué à travers les récits historiques «les Etats barbaresques» correspondant «aux régences d'Alger, Tunis et Tripoli».
Représentation d'une carte de la Méditerranée médiévale / DR.
C'est ce que développe l'historien de l'art Gianluca Pipitò, pour expliquer les influences majeures qui ont le plus marqué le Sabir. La forte composante espagnole, retracée au tournant des XVIe et XVIIe siècles, s'explique selon lui par la chute de Grenade, à la fin de la Reconquista (722–1492). A ce moment-là, d'innombrables familles morisques ont été expulsées en dehors des territoires andalous. En s'installant dans le Maghreb, particulièrement au Maroc et dans l'ouest algérien, elles ont enrichi le vocabulaire du Sabir par l'espagnol qu'elles maîtrisaient à la perfection.
Comment les sources médiévales arabes ont permis d'écrire l'histoire d'Al Andalus
Une langue pour assurer les échanges commerciaux et culturels
Gianluca Pipitò rappelle également «la conquête espagnole d'Oran en 1509 et d'autres villes de la côte algérienne», ou encore la présence d'intérêts économiques et politiques ibériques à Tunis comme à Alger, qui «ont certainement favorisé la diffusion de ce nouveau type de communication».
Il aura fallu moins d'un siècle pour que le Sabir devienne alors la troisième langue la plus parlée à Alger, après le turc et le maure, selon des écrits de l'abbé bénédictin, savant et historien espagnol Diego de Haedo, datés de 1621 et recueillis dans le temps par l'archevêque de Palerme, en Sicile.
En français, le Sabir est aussi appelé «le petit mauresque». On le retrouve d'ailleurs dans des œuvres majeures du théâtre de cette même époque, comme «Le bourgeois gentilhomme», pièce de référence de Molière sortie en 1672. Philippe Cibois situe un extrait en «lingua franca» qui se trouve dans ce texte dramaturgique, pour lequel «Molière a été aidé par le chevalier d'Arvieux, qui avait été consul de France à Alger». Ce passage se trouve à la scène 5 de l'acte 4, au niveau des répliques du mufti, qui dégagent par ailleurs cette forte influence de l'espagnol et de l'italien dans le Sabir.
A travers les siècles, le Sabir aura évolué au gré des besoins édictés par l'évolution politique, économique et commerciale de la Méditerranée, ainsi que des interactions entre ses acteurs majeurs, dans le monde diplomatique, culturel et militaire. La région était le centre de gravité d'échanges en tout genre, connue en effet pour sa diversité culturelle et religieuse. Issues de réalités et d'origines hétéroclite, ses populations devaient continuer à communiquer avec toutes ces différences.
Débutées à la fin du XIXe siècle en Afrique du Nord, les colonisations européennes vont cependant marquer le déclin du rôle fonctionnel du Sabir. Ce dernier laisse place d'une part aux dialectes locaux et à la langue arabe et d'autre part aux langues utilisées par les forces impérialistes. Avec la chute de l'Empire ottoman en 1922, le début du XXe siècle sonnera la fin de l'usage de «la lingua franca».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.