L'Union des Comores célèbre le 5è anniversaire de l'ouverture de son consulat à Laâyoune    Arabie Saoudite : signature d'un accord pour développer des solutions numériques innovantes destinées aux pèlerins    Port de Tan-Tan : chute de 45% des débarquements de la pêche côtière et artisanale en 2024    Températures prévues pour le lundi 20 janvier 2025    Rêve d'une trêve durable    Le cessez-le-feu à Gaza entre en vigueur après un retard de 3 heures    Après la disparition mystérieuse de quatre chauffeurs marocains entre le Burkina Faso et le Niger, le ministère marocain des Affaires étrangères active une cellule de crise avec les pays concernés.    LDC: Les Militaires sereins, les Rajaouis stressés avant les matchs de cette fin d'après-midi!    CCF: La RSB, mission accomplie avant le match de ce soir    Botola D2/J15: L'USYM s'offre le KACM et le poste de leader    L'ambassade du Maroc au Burkina Faso intervient après la disparition de 4 routiers marocains    L'humeur : Hajib compte nous laisser tomber    MAGAZINE : Adil El Fadili, plomb âge    2025 sous le signe de l'optimisme et de l'attractivité des MRE    Une tragédie nationale en Azerbaïdjan et un tournant historique    De la radio d'Hitler et Goebbels au numérique de Trump et Musk    Moscou et Téhéran signent un accord de partenariat stratégique    Un échange des plus fructueux    Entrée de TVS Motor Company sur le marché marocain    La famille marocaine Said décroche un méga-contrat de près de 2 milliards de DH par an à Nouakchott    Balde victime d'insultes racistes à Getafe    Le PSG frappe fort en s'offrant Kvaratskhelia    La FIFA finance la construction d'un nouveau centre technique de football en Cote d'Ivoire    Anas Zniti rejoint le club émirati d'Al-Wasl    Dominants et dominés    Un enseignant marocain distingué aux Global Teacher Awards    Cap sur la formation continue des médecins spécialistes, résidents en radiologie et des techniciens    La main tendue aux jeunes    Oncorad investit 3,5 milliards de dirhams pour construire trente hôpitaux au Maroc d'ici 2028    Naufrage au large du Maroc : 21 Pakistanais secourus selon le dernier bilan officiel, opérations de rapatriement en cours    France : un réseau criminel accusé d'exploiter des Marocains sera jugé pendant deux jours à partir du 20 janvier    Loudyi reçoit la ministre d'Etat chargée de la Défense nationale    Plusieurs écoles hôtelières toujours fermées au grand dam des opérateurs touristiques    Une exploration littéraire signée Charles de Mont Fort Mabicka    L'ARMCDH plaide pour une harmonisation avec la constitution des droits de l'Homme et libertés    Les faillites d'entreprises en Belgique atteignent leur plus haut niveau depuis plus de 10 ans    Le temps qu'il fera ce dimanche 19 janvier 2025    Le Maroc, « un partenaire important » pour l'Allemagne et pour l'UE    Sahara : Un drone des FAR tue un élément important des milices du Polisario    Trois millions d'Espagnols ont visité le Maroc en 2024, en hausse de 16%    Benkirane remet la question du Sahara oriental marocain sur le devant de la scène... et un historien évoque des données historiques documentées    Création d'un groupe de travail Maroc-Allemagne sur l'alimentation et l'agriculture    Les militants amazighs s'indignent du rattachement d'Id Yennayer au sionisme    Diaspo #372 : Mohamed Khoutoul, un parcours guidé par le savoir et le travail    Justice : Une année judiciaire semée de défis, mais un bilan solide    Le journal "Global Times" : 80 % des participants à un sondage mondial sont très optimistes quant à l'avenir économique de la Chine    Casablanca : L'Ambassadeur de Chine au Maroc inaugure les célébrations du Nouvel An chinois    Interview avec Leyna Kayz « Je travaille déjà sur un hymne pour encourager nos Lions lors de la CAN »    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



« Nouvelles générations, écritures nouvelles »
Publié dans Les ECO le 18 - 02 - 2010

Littérature. En marge du SIEL, l'esprit de Abdelkebir Khatibi a veillé sur une rencontre qui a réuni un parterre d'une génération mixte, jeune, créative et nouvellement écrivaine
La rencontre du mardi 16 février au Salon international de l'édition et du livre (SIEL) a été sans conteste un évènement d'exception pour l'assistance. Organisé autour du thème de l'écriture chez les nouvelles générations, le débat modéré par Abdellah Baïda a connu un échange entre jeunes écrivains maghrébins de langue française, notamment Mabrouk Rachedi (Algérie), Rachid Djaïdani (Algérie-Soudan), Samira El Ayachi (Maroc) et Fatima Aït Bounoua (Maroc).
Universalité des expressions
Sur l'estrade improvisée pour de lasalle Abdelkebir Khatibi, Fatima Aït Bounoua, professeur de langue française, est installée aux côtés de Rachid Djaïdani, écrivain et scénariste algéro-soudanais de nationalité française. Fatima Aït Bounoua est nouvelliste écrivaine par reconnaissance d'abord, ensuite par passion. Encore inconnue des lecteurs marocains, l'écrivaine profite de l'occasion pour se faire connaître auprès du public marocain. Invitée d'honneur de cette rencontre, elle a veillé à écouter ces intellectuels dont l'expression diffère pour chacun. Des expressions pas nécessairement cantonnées dans le témoignage, la sociologie, l'ethnologie ou dans des cris de détresse. Mais simplement, des expressions au ton empreint d'universalité sans être condamné à un registre de langue défini.
Ecritures nouvelles ? Non !
La raison d'inviter Aït Bounoua à cette discussion par le Conseil de la communauté marocaine à l'étranger (CCME) est de suggérer, à travers son expérience comme à travers celles de Samira El Ayachi et des autres invités, le débat autour des courants auxquels peut se greffer cette nouvelle génération d'auteures. Nouvelles générations, écritures nouvelles ? Des générations nouvelles, oui ! Mais, pas forcément des écritures nouvelles. «Etant professeur de français, ce titre me permet des conforts dans le style, de nouvelles expériences dans la pensée et des réalisations de littérature française sans subir des a priori», explique Aït Bounoua. Si elle parle d'a priori, ce n'est nullement par scepticisme ou par méfiance, mais par riposte devenue acquise à force d'accumuler critiques et remarques, sur un territoire où l'on est «immigré», où l'on écrit en langue française. «Avec nos origines, c'est comme si nous devions à la France d'être corrects quand on écrit ou, sinon, se faire accompagner par un professeur de langue française», argumente-t-elle.
C'est qu'aux yeux de ces jeunes écrivains d'origine autre que française, l'on ne sait apprécier une plume et un style littéraire détachés de leur métissage culturel. Ou sinon, cantonnés dans un registre expressionniste non exhaustif. «C'est qu'on écrit là où on nous attend le moins. C'est surtout un témoignage de vécu, de maltraitance sociale sinon physique que la parole de ces immigrés, que nous sommes, nous est seulement la «bien-entendue». Sinon des cris de haine ; à défaut, bourrés d'espoir», témoigne Samira El Ayachi, sourire aux lèvres. Même son de cloche auprès des participants qui n'hésitent pas à déclarer qu'«il y a des discours qu'ils attendent de nous. On est des écrivains et il s'avère que nous sommes maghrébins». Une philosophie tant partagée par tous pour clamer une reconnaissance plus acclamée qu'elle ne l'est.
Des itinéraires partagés
L'image de générations de banlieusards, bercées par le rap de ghetto et pas souvent calées à l'école républicaine, plane sur le pays des cinq républiques. Hormis une révolution d'intellectuels guidée par des virtuoses, des littéraires et des écrivains de renommée internationale, autant dans les arts qu'en littérature française, cela ne fait pas toujours naturel de se consacrer à sa plume et de l'exprimer dans un exercice semblable à celui de Balzac ou encore Bonaparte. «C'est quelqu'un qui a écrit pour toi ? Vous êtes sûr que cela est ce que vous voudriez prêter pour votre avenir», raconte-t-on à l'unanimité. Tant d'autres questions pointent leurs parcours et décèlent un référent historique et social dans le tissu urbain des banlieues françaises, révélant une jeunesse confrontée au dédoublement culturel puis à toutes sortes de négations de son image.
Pour d'autres, si cette littérature contient bien sûr une parole multiple et trouve assurément sa place parmi les textes maghrébins, c'est qu'elle renvoie à l'ensemble de la souffrance maghrébine en exil.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.