Cela vous est sans doute arrivé d'entendre de la part de vos proches des phrases semblables à celles-ci : “c'est quoi ce langage ?” Ou alors : “ que veux dire ce mot ?” ou même : “ah vous les jeunes vous avez un nouveau langage qui vous appartient.” En effet, chez la catégorie des jeunes au Maroc on retrouve de plus en plus de nouveaux mots. D'où viennent ces mots ? A quoi ceci est-il dû ? Est ce au développement ? Au changement peut être ? Plusieurs sont les mots qui viennent d'apparaître dans notre société il y a quelques années. Certains les trouvent vulgaires, mais pour les jeunes c'est devenu un must de les savoir pour pouvoir communiquer. D'abord voici quelques exemples de ces mots et leurs définitions : Le fameux mot qui veut dire très bien ou parfait : waara (wa3ra) Il y a même ce qu'on appelle “khatar” “Stoune” veut dire un plan si je ne me trompe pas “tnaknika” (tna9ni9a) ce mot veut dire nouvelle “ Kawass aliya” (9wass 3liya) qui veut dire : être touché par le mauvais oeil. Et la liste est très longue. La source de ces mots On sait que certains mots viennent du nom de l'inventeur qui a inventé l'objet que porte ce mot. D'autres viennent de différentes langues après la colonisation. Mais la source de ces nouveaux mots demeure inconnue, en tout cas pour moi. Je me suis approfondi dans cette affaire pour retrouver l'origine de ces mots mais en vain, et en plus je ne suis pas une experte de la linguistique. Mais c'est un sujet important, aussi important que le changement et l'amélioration de l'aspect vestimentaire par exemple. Je pense que la métamorphose du dialecte est quand même considérable. On sait que certains mots viennent du nom de l'inventeur qui a inventé l'objet que porte ce mot. D'autres viennent de différentes langues après la colonisation. Mais la source de ces nouveaux mots demeure inconnue, en tout cas pour moi. Je me suis approfondi dans cette affaire pour retrouver l'origine de ces mots mais en vain, et en plus je ne suis pas une experte de la linguistique. Mais c'est un sujet important, aussi important que le changement et l'amélioration de l'aspect vestimentaire par exemple. Je pense que la métamorphose du dialecte est quand même considérable. Cette transformation est peut être due au développement de la société marocaine. Certains pensent que c'est une façon de se forger ses propres langages et phrases ou même se détacher de l'ancienneté et du langage de nos aïeux. Ceci est un article qui a pour but de faire réfléchir les lecteurs. Ce que j'ai dit n'est pas basé sur une étude scientifique. En revanche, il est basé sur le témoignage de certains jeunes et ma connaissance en croissance de la société marocaine. ben oui tu as parfaitement raison et je peux ajouter d'autres mots : 9waleb tssateh twacha el3a9a kotokoto mriguel tssekhssikh elfia9a mais le pire c qu'il y a des "artistes" qui utilisent ces mots et même des films qui intégrent et inventent d'autres mots alors je crois que notre langue "marocaine" est déjà insupportable alors il faut arrêter de creer d'autres