Voyage d'un pinceau autodidacte : "Au Maroc, artiste indépendant est un chemin semé d'embûches"    Le Maroc, leader de l'exportation de green-tech vers les principales économies mondiales    L'Exécutif suspend les droits de douane sur le riz pour garantir la stabilité des prix    Agence Bayt Mal Al-Qods Acharif: des projets d'une valeur de 4,2 millions USD en 2024    Commerce illégal du chardonneret: L'ANEF renforce les dispositifs de contrôle    Electricité : le Maroc finalise bientôt les tarifs pour encourager les énergies renouvelables et l'autoproduction locale    Le CESE tient la 165e session ordinaire de son assemblée générale : onze publications adoptées en 2024 en plus du rapport annuel    Grâce aux drones israéliens, le Maroc a bâti un arsenal prodigieux, selon l'Organisation militaire africaine    Essaouira : Chrétiens, Juifs et Musulmans réunis autour de la « Bûche de la Fraternité »    Affaire «Groupe Al Khaïr» : Peines cumulées de plus de 70 ans de prison ferme    DGSN-DGST : Consécration internationale du modèle marocain    Innovation : une nouvelle dynamique dans la jeunesse africaine    La Russie met en orbite un satellite d'observation de la Terre à haute résolution    Botola Pro D1 (14è journée): la RS Berkane conforte sa place de leader en battant le SCCM (0-2)    BLS inaugure une plateforme logistique dans la banlieue de Casablanca    Comité Exécutif : L'Istiqlal salue hautement l'Initiative Royale pour la révision du Code de la Famille    Maroc-Arabie Saoudite: des relations solides, hissées au rang de partenariat global en 2024    France: les ministres du gouvernement Bayrou prennent leurs fonctions    Interview avec Bruno Tertrais : "Les BRICS restent un assemblage de pays aux niveaux de développement extrêmement divers, avec des orientations politiques très variées"    Imperium divulgue les chiffres clés de la presse nationale    La deuxième visite de l'Académie de Montréal au Maroc    Abdellah Haimoud prêt pour un nouveau chapitre en Europe    Exclu. Al Ahli Tripoli rentre dans la danse pour Clement Mzize    Real Madrid : Brahim Diaz aurait dit non au PSG    Le nouveau pouvoir annonce un accord avec les groupes armés pour leur dissolution    L'Anthologie du Zajal marocain contemporain    «La nuit nous emportera», nouveau roman de l'écrivain et artiste Mahi Binebine    Nizar Baraka : La recharge artificielle des nappes phréatiques pour sauvegarder les oasis    Mondial 2030 : 35 villes marocaines concernées par des projets de développement    Council of Moroccans living abroad commends suggested reforms to Family Code    Maroc - Espagne : Mort cérébrale après une collision entre des bateaux de trafic de drogue    «Sur les traces de l'esprit de Marrakech»    Starlink au Maroc : Quel impact économique et social ?    Préparatifs du Mondial 2030 : 35 villes bénéficieront de projets de développement    L'amélioration des prestations aéroportuaires réduira à moins de 25 minutes le temps entre l'atterrissage et la sortie des passagers de l'aéroport    La Chambre des représentants adopte à la majorité le projet de loi sur la grève    Bilan 2024 des services de la Direction Générale de la Sûreté Nationale    Tunnel d'Ourika : les études finales bientôt conclues, le coût global en dépendra    La Chambre des députés du Paraguay ratifie son soutien à la souveraineté du Maroc sur son Sahara    Revue de presse de ce mercredi 25 décembre 2024    L'AS FAR porte plainte contre l'entraîneur du WAC Mokwena    Wafasalaf lance sa nouvelle campagne d'engagement    Un joyau architectural chargé d'histoire et de patrimoine    Artisanat: célébration des "porteurs du flambeaux" des trésors des arts traditionnels marocains    La 2ème édition du programme « Trésors des Arts Traditionnels Marocains » célèbre ses Porteurs de Flambeau    Jazzablanca change de dimension : La 18e édition s'étendra sur 10 jours, du 3 au 12 juillet 2025 !    Football: Le Maroc, une "superpuissance émergente" (New York Times)    CHAN 2025. 9 pays valident leurs tickets pour les qualifications    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



DE LA GUERRE D'AFRIQUE AU PROTECTORAT
Publié dans Albayane le 16 - 02 - 2021

Les espagnols de Tétouan à travers les sources locales 1860-1923
Deuxième partie
Par Youssef AKMIR, Enseignant chercheur à l'université Ibn Zohr, Agadir
1859-1862 : la Guerre d'Afrique et la perception marocaine de l'invasion de Tétouan
C'est dans ce contexte qu'a lieu le premier choc hispano-marocain de l'ère contemporaine, la Guerre d'Afrique ou Guerre de Tétouan, selon la dénomination de l'historiographie marocaine, sur laquelle les personnages de l'époque ont émis des opinions diverses.
Le deuxième témoignage appartient à un auteur qui a voulu rester dans l'anonymat et qui raconte dans son œuvre les faits de guerre de 1859-1860 à la demande d'« un Espagnol d'origine catalane dénommé Soler »
[1]. Ledit personnage « se trouvait à Tétouan et travaillait comme adjudant du Général Turón »[2], ce qui indique que le manuscrit a été écrit à la demande dudit Général et que son adjudant n'était qu'un simple intermédiaire. Bien qu'il s'agisse d'une œuvre faite sur commande, ledit manuscrit contient des informations importantes sur l'inquiétude et la panique qui se sont emparées de la population marocaine suite à l'invasion espagnole de Tétouan :
« Après la victoire lors de sa premières bataille, l'Espagne s'assure la faiblesse des musulmans et avance vers la position de Negro, où elle occupe une nouvelle position. Elle constate à nouveau l'apathie et la désunion des musulmans et l'Espagne avance pour occuper la position de l'Oued Smir. » [3]
L'auteur dudit manuscrit met en avant la supériorité évidente de l'armée espagnole face à la faiblesse de l'armée marocaine et attribue la différence entre les deux à la logistique sophistiquée de la première qui est due, en grande mesure, à sa vaste expérience en affaires militaires. Car il y a lieu de remarquer que « l'Espagne compte sur une expérience de vingt ans en affaires de guerre [...] ; malgré la lâcheté de ses militaires, la bonne organisation les a aidés à renforcer leurs rangs, ce qui manquait aux musulmans puisqu'ils avançaient lorsqu'ils devaient se replier et se repliaient lorsqu'ils devaient avancer. » [4]
Le même manuscrit expose clairement une série de faits qui constatent le comportement xénophobe dont faisait preuve l'armée espagnole vis-à-vis des habitants de Tétouan ; comportement confirmé par le fait d'imposer un « permis d'entrée »[5] dans la ville. Il s'agit d'une autorisation que tout Tétouanais devait demander en sortant de la ville pour pouvoir y revenir. Il disait à ce sujet :
« Le chrétien responsable de donner le permis d'entrée a chargé son traducteur juif de remplir cette tâche. Celui-ci a fait preuve d'une attitude arrogante vis-à-vis de tous ceux qui lui demandaient ce papier, insultant et humiliant les musulmans ... Et lorsque le gouverneur espagnol a vu que la demande dudit papier (convoité) augmentait, il a fait appeler un musulman tétouanais pour l'aider. C'est M. Abghir qui a été chargé par le gouverneur de donner le permis à ceux qui souhaitent sortir et entrer dans la ville. » [6]
Le manuscrit racontait également des scènes de la politique de la terre brûlée avec laquelle l'armée espagnole a puni les tribus kabyles des environs. Il disait à ce sujet :
« Que Dieu nous protège de la méchanceté et des ruses des Espagnols, qui ont mis le feu à divers potagers [des régions] de Touilah, Touabel et Fum Elyesira. Ils ont ainsi réussi à dévaster de nombreuses plaines maraîchères et accusé les bédouins les tribus kabyles des environs ». [7]
L'auteur a écrit un compte-rendu intéressant du chaos qui s'est emparé de la ville, accusant indirectement l'Espagne de l'avoir toléré. Il disait que les juifs ont tiré parti du fait d'être devenus les protégés de l'armée espagnole pour assaillir les biens des musulmans, forcer les portes des maisons et des magasins pour voler les personnes fortunées de Tétouan en profitant de ce que nombre d'entre eux se trouvaient hors de la ville. On a volé 25 sacs d'argent qui contenaient près de 700 sous français au Chérif Sidi El Mokhtar Bakali, alors qu'on a soustrait de chez M. Arbi García un butin d'argent et de bijoux d'un total estimé à 30.000 pesetas. Sans oublier d'autres Tétouanais qui ont perdu des biens d'une valeur élevée et qui n'ont pas voulu porter plainte publiquement.[8]
L'auteur expliquait également qu'une grande partie de la population n'a pas admis le fait d'être gouvernée par les chrétiens. Pour cette raison ils ont évacué la ville et se sont installés dans les régions voisines en attendant que le sultan arrive à un accord avec l'envahisseur. C'est alors que d'autres groupes sont apparus, à côté des juifs, et ont assailli des maisons et des magasins et ont intimidé des femmes et des enfants tétouanais[9].
D'après leurs affirmations, il s'agissait de personnes qui appartenaient à la mehalla du Sultan ou aux tribus kabyles des environs et qui profitaient de la situation pour s'adonner au banditisme. De telles attitudes ont également été adoptées par l'armée espagnole qui, d'après l'auteur, a emporté des reliques et des canons de la ville, détruit des maisons et des souks, et transformé certaines mosquées en églises[10].
De même, l'auteur du manuscrit affirmait que le Général Turón s'était rendu devant une maison habitée et avait ordonné à ses gardes d'en expulser les propriétaires et de l'aménager pour en faire sa résidence personnelle. Les gardes y sont entrés à travers la terrasse, ont ouvert les portes de la maison et en ont expulsé les propriétaires[11].
L'auteur du manuscrit a également été témoin de « la façon dont un portier, de ceux qu'ils appellent Guardia Civil [gendarme], a frappé un homme tétouanais qui avait voulu entrer dans la ville sans présenter le papier d'accès ». [12]
En ce qui concerne les rapports entre l'armée occupante et les juifs de Tétouan, le manuscrit affirmait que l'Espagne a traité la minorité juive avec un grand intérêt, ce qui a suscité le mécontentement de la population musulmane. De fait, lors des procès entre des demandeurs juifs et musulmans, l'Espagne comptait sur la traduction d'un interprète juif. Les services dudit interprète ont réussi à affoler l'opinion de la ville :
« Les notables tétouanais se sont plaints auprès du Général Turón et lui ont demandé qu'il change ledit interprète par un d'espagnol. Tout cela a fait que le gouverneur espagnol exprime sa haine envers les musulmans. Car l'estime qu'il porte à l'interprète juif est infinie, c'est pourquoi on le soupçonne d'être son entremetteur.»[13]


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.