ستمنح جائزة الأطلس الكبير-المغرب 2010 في نسختها ال17، يومه الجمعة بالرباط، وذلك بعد أن يتم الحسم فيها من قبل لجنة تحكيم فرنسية-مغربية برئاسة الكاتب والصحافي الفرنسي دانييل بيكولي. وتهم هذه الجائزة فئتين من المنشورات الصادرة بالمغرب ما بين أكتوبر 2007 ودجنبر 2009 اقترحها الناشرون واختارتها لجنة تسهر على تأمين تمثيلية متوازنة لدور النشر مع مراعاة المعايير المحددة لتقديم هذه الأعمال ومطابقتها للنوع المتوج. وتمنح لجنة التحكيم خلال هذه الدورة جائزتين تتعلق الأولى ب»الأدب الفرنكوفوني» تمنح لكاتب رواية فرنكوفونية نشرت بالمغرب، والثانية ب»جائزة الترجمة» تمنح لرواية مترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، وتخصص لكل جائزة 40 ألف درهم. ويتبارى هذه السنة عشر روايات فرنكوفونية وثلاثة مؤلفات للترجمة. وتهدف جائزة الأطلس الكبير-المغرب، التي تنظمها مصلحة التعاون والعمل الثقافي بسفارة فرنسا بالمغرب، إلى النهوض وتتويج المؤلفات التي يصدرها ناشرون مغاربة. وأضحت هذه الجائزة، التي أحدثتها السفارة الفرنسية بالمغرب سنة 1991، محطة بارزة لا محيد عنها في المشهد الثقافي بالمغرب. وتخصص هذه التظاهرة الثقافية، المنظمة كل سنة، لتتويج أعمال تخييلية (روايات وقصص وشعر ومسرح)، وكذا أعمال في مجال العلوم الإنسانية والاجتماعية والترجمة. من جهة أخرى، سيترأس حفل تسليم الجوائز سفير فرنسا بالمغرب بحضور لجنة تحكيم مكونة بالخصوص من السادة كلود بورجولان، ومحمد غوناجار، وكمال التومي، وكذا السيدات جهاد دوليز وآن روش وكريمة اليتربي. وفي ما يلي أسماء المؤلفات التي تدخل المنافسة من أجل نيل جائزة الأطلس الكبير-المغرب 2010 في دورتها ال17: فئة الروايات الفرنكوفونية: - فاروق بنبراهيم، البورتريه (افريقيا الشرق 2009). - سيمون بوكوغنانو، رعويات أمازيغية: إيطو، غادة الأطلس (لوفينيك 2008) - مارية جسوس، حياة مزدوجة (لاكروازي دي شومان، 2008) - عيسى إيكن، لن يكون لدي بعد ما أتذكره (إفريقيا الشرق 2008) - ريم لغاري بنمهريز، لالة طام: زمن الشفق (مرسم 2009) - هشام العسري، السطاتي (لاكروازي دي شومان 2008) - محمد الواكيرة، المسكوت عنه (مرسم 2009) - محمد ندالي، سعادة الحمائم (لوفينيك 2008) - إدريس بويسف الركاب، إبن السوق (سعد الورزازي 2008) - أحمد التازي، العاري والقبة (فالادا 2007) فئة الترجمة: - آنا أفالا، كنت أحبه، ترجمة: حسن أوكتال (المركز الثقافي العربي2009/ لوديليتانت 2002) - ميلان كانديرا، كتاب الضحك والنسيان، ترجمة: محمد العمار (المركز الثقافي العربي 2009 /غاليمار 1978) - محمد ندالي، قطع مختارة: حب غراميات جزار مبتدئ، ترجمة: حسان بورقية ومحمد الناجي (لوفينيك 2007/2003).