توطئة: إن كنت تريد تعليم الأطفال، فتعلم أن تلعب أولا، فالأطفال يتعلمون وهم يلعبون. من هنا أزمة برامجنا إلى اليوم: نتوهم الصغار كبارا، فننسى أن هذا مجرد وهم، ثم نمضي على أساس أنهم كبار. وحينما يكبرون نرتد بهم إلى الطفولة، بمناهج تُبعدهم عن كل مقومات الفكر الخلاق. هذا الكتاب أحببته: في مدرسة مستفركي لم نعرف غير الكتب المهترئة، من كثرة ما تعاقبت عليها أيادي الصغار، وهم غالبا من فقراء الجبال، أبناء أسر أثخنتها الفاقة في كل شيء، فكيف بالكتب، ودونها خرط القتاد. أما الأسر الغنية، القادرة، لو رغبت، على التبضع المدرسي من وجدة – أسر الأعيان، وهي قليلة -فلم تكن لتولي أهمية للكتب المدرسية، ما دامت المدرسة تتكفل بكل شيء، حتى الإطعام. ومن أين لعائلات قروية أمية بثقافة المدرسة والكتاب، وهي التي ما تزال أسيرة اعتبارهما شأنا استعماريا يخص النصارى؟ هكذا كنا نتعاقب على بقايا كتب، يشترك التلميذان في الواحد منهما. خلال الحصة، يتجاذبانه، ويتدافعان حد العراك. كيف أحفظ ذكرى هذه الكتب القليلة والمتلاشية والمشتركة، وأنا أخلفها ورائي في المدرسة؛ إذ لم يكن لنا أن نعود بها إلى منازلنا؟ نسيتها كلها إلا واحدا، ومن قوة حضوره في ذهني الآن، تسعفني حتى ذاكرتي الشمية، لأستعيد رائحته المتميزة: رائحة الورق الجديد والصقيل. إنها باكورة روائح الكتب الجديدة التي تثيرني دائما. "من الربيع الى الصيف": Du printemps à l'été هو ذا عنوان الكتاب الذي أحببت، وقد كان كتاب قراءة للقسم الثالث، متميزا عن كل ما عرفناه من كتب، خصوصا كتب العربية البئيسة. كان بهيا بغلافه، من الورق المقوى الصقيل، المزهر والمخضوضر. وهو أكثر بهاء حين تسرح بين صفحاته الطافحة صورا ربيعية وصيفية، وكأنك بين حقول تعزف لها الجداول أعذب الألحان. يكفي هذا لتتلقى أبلغ درس في حب المادة، وحينما يحب التلميذ مادة ما، فتعلمها مجرد تفاصيل تتراكم بيسر وسلاسة، بتوالي السنين. المشكل في الكراهية المدرسية، وما أخالها إلا مما يجعل أغلب برامجنا التعليمية اليوم فاشلة. هكذا التقيت بالفرنسية فأحببتها بحب كتابها ومعلمها. لا أدري من أين السخاء؛ إذ امتلكنا هذا الكتاب امتلاكا، ولم يعد للتدافع حيز في زمننا المدرسي الفرنسي. حتى حينما فرضت عليّ ظروف قاهرة تغيير الاتجاه صوب تعليم أصيل، كان وقتها في منتهى العقم والثقل، ظلت الفرنسية رئتي التي تزودني بالأكسجين، وتنقذني من الاختناق. تصوروا كيف يفارق تلميذ صغير هذا الكتاب الرائع، لينكب على حفظ علم التوحيد، المنطق، والفقه... وهو ما يزال في القسم الخامس، بالمعهد الإسلامي، وهذه قصة مبكية أتركها لحينها، كما وعدت سابقا. "من الربيع إلى الصيف" كان، بحق، كتابا مدرسيا ممتعا، رغم كوننا حديثي العهد بالفرنسية، ومما حببه إلي، إضافة إلى الحضور القوي للطبيعة في صوره الزاهية، كون المعلم لم يكن بحاجة إلى الاستعانة ب:"السي لكوم". كان يعرف كيف يُسْلِسْ لنا قِياد الفرنسية، بكل هدوء وبشاشة، لكن بمنتهى الجدية أيضا. وحين يستشعر منا الملل، نطوي الكتب ونشرع في نشيدنا الفرنسي المحبوب، نصدح به وكأننا نباهي قمتي جبلي "بوهوا" و "لعلام"، المشرفتين، من بعيد، وبخيلاء، على المدرسة. Alouette, gentille alouette Alouette, je te plumerai Alouette, gentille alouette Alouette, je te plumerai Je te plumerai la tete Je te plumerai la tete Et la tete Et la tete Alouette Alouette كيف لا نهيم بهذه الأنشودة الرائعة ونحن نعيش وسط القُبَّرات، فحيثما وليت خطواتك في الجبال، كما البساتين، يحف بك هذا الطائر الوديع والمسالم، ولولا عدم الثقة المستحكمة بين القبرات وأطفال البادية، منذ الأزل، لحطت فوق أكتافنا ورؤوسنا. كنت حينما أنشد مع المنشدين أتصورني في حوار مع قبرات "ثاوريث"، جاراتي ومؤنساتي حينما كنت أقضي ساعات الانتظار: انتظار العائدين من المدرسة. لم يكن درس الفرنسية درس بكاء، كما كان يحدث في حصص استظهار القرآن، وقواعد النحو، وجمل الإعراب. وهل يُتصور من صاحب "السي لكوم" أن يفسح لنا حيزا في حقول السعادة؟ لا لا لم يكن هذا متصورا أبدا. بعض مشاكل برامجنا التعليمية تكمن هنا بالضبط: إسعاد التلميذ بالمعرفة وليس أشقاؤه. ورغم هذا كان للسي المزوجي لحظات إنشاد، يَحملنا فيها على حفظ قصائد، حتى ونحن لا نفهمها، تحضرني منها قصيدة الصياد والحطاب: زعموا أن صيادا راح يوما**للخلا في مراتع الغزلان فرآه الحطاب قال له ارجع**هاهنا السبع شعلة النيران ... وتنتهي ب: إن تكن فارسا فكن كعلي**أو تكن شاعرا فكن كابن هاني كنت أعرف القبرة "الفرنسية"، تمام المعرفة، لكن من هذا الفارس الذي اسمه علي؟ من هذا الشاعر ابن هاني؟ وما معنى الشاعر؟ كان علينا أن نحفظ ونردد، ولا حاجة لنا بالمعاني: "حتى تَكبر وْتَفْهم" هذه هي القاعدة. وكيف يُجلد تلميذ، في صباحات الشتاء الباردة، لأن عقله الصغير انهزم أمام: "والعاديات ضبحا، فالموريات قدحا، فالمغيرات صبحا...". أين نحن هنا من قبراتنا اللواتي يُحِطن حتى بالمدرسة، وكأنهن يتأكدن من مدى صدقنا في تهديداتنا الصبيانية العذبة. المغيرات صبحا، وهل هناك غارة أكثر مما يقع من "السي لكوم"؟ هنا أزمة برامجنا إلى اليوم. نتوهم الصغار كبارا، فننسى أن هذا مجرد وهم، ثم نمضي على أساس أنهم كبار... وماذا سيحدث إن لم يفهموا: ضبحا وقدحا ونقعا؟ وحينما يكبرون نرتد بهم إلى الطفولة، بمناهج تُبعدهم عن كل مقومات الفكر الخلاق. يحدث أن يهيموا حبا بالقبرة "الفرنسية" المسالمة، يسعدون بتهديدها العابث، ويكررون ويكررون كلمات لن تمحى أبدا من أذهانهم. إن كنت تريد تعليم الأطفال، فتعلم أن تلعب أولا، فالأطفال يتعلمون وهم يلعبون. https://www.facebook.com/groups/orientculture/