Le mercredi 12 octobre 2016 M. Idriss Amid a soutenu sa thèse de doctorat à l'Université de Bologne en Italie sous le thème : Adattamenti, pubblici plurimi, questioni di migrazione : l'autotraduzione letteraria e il caso Amara Lakhous (Adaptations aux différents publics, problématiques de pouvoir et de migration : l'autotraduction littéraire et le cas Amara Lakhous). Il s'agit de la première thèse de doctorat en cotutelle entre l'Université de Bologne et l'Université Mohammed V de Rabat. La convention de cotutelle signée en 2014 sur demande de l'Université de Bologne à travers son doctorant M. Idriss Amid a abouti à une soutenance devant un jury mixte Itali-Marocain constitué des professeurs M. Fulvio Pezzarossa et M. Giulio Iacoli respectivement de l'Université de Bologne et de l'Université de Parme, et des professeurs Mohammed Moktary et Zakaria Boudhim de l'Université Mohammed V de Rabat en présence du professeur Luciano Formisano coordinateur de l'Ecole Doctorale en « Cultures Littéraires, Philologiques et Historiques » de l'Université de Bologne. M. Idriss Amid a eu 20 minutes pour présenter son travail de recherche. Le document de travail est très original, il se focalise sur le phénomène de l'autotraduction littéraire qui a commencé à intéresser les chercheurs d'une façon plus constante seulement à partir du 21ème siècle. Outre l'apport de nouveaux éléments théoriques pour le champ de recherche en question à savoir la création du concept de « l'autotraduction en between », qui met en rapport de complicité et complémentarité traduction et réécriture créatrice, la thèse du docteur Idriss Amid présente pour la première fois un intérêt spécifique avec des analyses détaillées autour des autotraducteurs d'origine arabophone. Après avoir présenté une vue panoramique sur les autotraducteurs arabes depuis le début du 20ème siècle jusqu'à nos jours avec une bibliographie riche jamais réalisé auparavant, le docteur a abordé à travers une analyse minutieuse l'autotraduction chez la narrative de l'écrivain Italo-algérien Amara Lakhous (né en 1970 à Alger), un romancier de grand succès en Italie qui a publié à partir de 1999 déjà cinq romans traitant surtout les thématiques de l'immigration et de l'interculturalité. Deux de ces romans sont publiés en version arabe et en version italienne à travers les processus de l'autotraduction. Le docteur Amid peut être considéré comme le premier chercheur à avoir comparé textuellement et linguistiquement les versions arabes avec celles italiennes de l'écrivain Amara Lakhous afin de répondre au dilemme de l'arabisation de l'italien et de l'italianisation de l'arabe autour duquel les chercheurs n'arrivaient pas à donner une réponse basée sur des données textuelles. La soutenance qui a durée plus de deux heures a présenté des échanges enrichissants et empreints de courtoisie avec les membres du jury. La thèse du docteur Idriss AMID a été récompensée par les grandes félicitations du jury qui lui a suggéré d'approfondir la recherche et d'améliorer quelques arguments traité dans la thèse au future. Il faut souligner que la collaboration entre les deux Universités italienne et marocaine trouve ses racines et ses origines au début des années 90, grâce à un accord qui a permis de former des professeurs marocains de la langue et littérature italienne par l'Université de Bologne. A travers cette coopération, l'enseignement s'est félicité de la naissance du premier Département de la Langue et Littérature Italienne au Maroc auprès de l'Université Mohammed V de Rabat en 2001. Le docteur Idriss Amid a obtenu sa licence dans ce même département (majorant de sa promotion) avant de poursuivre brillamment ses études supérieures à l'Université de Bologne, en obtenant son diplôme du master avec les meilleures notes.