Clôture des Assises nationales de l'IA : le Maroc trace les fondements d'une souveraineté numérique durable    L'Office des changes dévoile à Casablanca les grandes lignes de sa stratégie 2025-2029    Bourse de Casablanca : clôture en hausse    Espagne : Comme en 2023, Sumar oublie le Polisario dans ses négociations avec le PSOE    Vigilance, réactivité et sens aigu du temps réel : les services sécuritaires marocains déjouent toute velléité terroriste    La finale de la Coupe du monde des clubs pourrait se jouer à 9h du matin    Officiel : Hamdallah rejoint Al-Hilal en prêt    Mondial des clubs : Hakimi et Bounou dans l'équipe type des 8es de finale    Mauritanian and Algerian armies meet in Tindouf after Polisario attacks on Es-Smara    Vague de chaleur avec chergui et fortes averses orageuses, de mercredi à samedi dans plusieurs provinces    Sur Hautes Instructions Royales, la Fondation Mohammed V pour la solidarité met en service 13 nouveaux centres dans différentes villes du Royaume    Guercif. Démantèlement d'un réseau d'escrocs    UNESCO: Marruecos reelegido en el consejo ejecutivo de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI)    Morocco re-elected to UNESCO's Intergovernmental Oceanographic Commission for 2025-2027 term    Presse : le délai de dépôt des demandes de l'aide publique prolongé jusqu'au 30 septembre    Archéologie. La Côte d'Ivoire se dote d'un musée    Le Maroc veut devenir un leader africain du gaming, soutenu par Yoshiki Okamoto    "Meqbouline, les hôtes de Toumliline" : une expérience unique de coexistence interreligieuse    Immersive Fintech Day by Attijariwafa bank & KPMG: les fintechs marocaines à l'honneur    Transmission monétaire : le crédit en retrait malgré l'abondance de liquidités    Nucléaire iranien : Téhéran suspend sa coopération avec l'AIEA    Eliesse Ben Seghir, nouvelle cible de l'Atlético Madrid    U20 (F) – Amical : Les Lioncelles confirment face au Bénin    Feu Mohamed Benaïssa désigné personnalité de la 20e Foire internationale du livre d'Alexandrie    Musique : « Den Den », le cœur de Tawsen bat la chamade !    Nostalgia Lovers : Casablanca replonge dans la fièvre rétro du 3 au 6 juillet    Renforcement du partenariat stratégique entre le Maroc et la Chine au cœur d'une rencontre diplomatique de haut niveau à Paris    Tanger: Le groupe allemand "ZF LIFETEC" inaugure une nouvelle usine de production de systèmes de volants    Renforcement de l'alliance défensive entre le Maroc et les Etats-Unis ouvre la voie à un partenariat stratégique plus profond    Le Maroc obtient une technologie tchèque de génération d'eau atmosphérique    La Fédération saoudienne du commerce rencontre le quatuor Benali-Zidane-Mezzour-El-Bouari, les échanges entre Rabat et Ryad évalués à 1,33 milliard de dollars en 2024    L'ambassade de Chine au Maroc lance le concours « La Chine à mes yeux » et invite les jeunes à participer    Larache : décès d'un détenu impliqué dans l'affaire de la "cellule de Chamharouch"    Relever les défis du développement social requiert une vision régionale et internationale unifiée    Le voilier russe Kruzenshtern fait escale au port de Casablanca pour les 80 ans de la victoire soviétique sur l'Allemagne nazie    Nadia Hai : Une Franco-Marocaine au cœur des enjeux méditerranéens    UE : Les énergies renouvelables, principale source d'électricité en 2024    Maroc : Mohamed Boudrika condamné à 5 ans de prison    Le Polisario apparaît comme nouveau vecteur de déstabilisation téléguidé par l'Iran, selon The Telegraph    Le Maroc et l'Azerbaïdjan approfondissent leur concertation dans les domaines sociaux    Les prévisions du mercredi 2 juillet    CAN féminine (Maroc-2024): « les joueuses ont hâte d'entamer la compétition » (Jorge Vilda)    CDM 2025 : Dortmund défiera le Real en quarts    El Jadida : Le nouveau procureur du Roi sonne la charge contre les entorses à la sacralité de la Justice ...!    El Jadida : Le Parc Mohammed V, un joyau en péril, attend sa renaissance !    France : Plusieurs vols annulés jeudi en raison d'une grève des contrôleurs aériens    Sahara : Pour freiner la dynamique marocaine, l'Algérie promet 1 MM $ aux pays africains    Syrie : Un parti appelle le président Al-Charaa à désigner le Polisario une organisation terroriste.    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le poème de Khair-Eddine offert à Boujemaâ, barman du Negresco
Publié dans Le Soir Echos le 12 - 08 - 2010

Un poème de Mohammed Khair-Eddine écrit à Tanger le 3 septembre 1986 et que l'écrivain disparu en 1995 avait offert à Boujemaâ, barman du Negresco, aura attendu vingt deux ans avant de connaître en Amérique du Nord les «caractères étranges de l'imprimerie», comme les appelait Aragon dans son livre «Je n'ai jamais appris à écrire».
C'est seulement à l'automne 2008 que l'universitaire tunisien Hédi Abdel Jaouad a publié dans CELAAN (Review of the Center for the Studies of Literatures and Arts of North Africa) ces vers qui ont pour seul titre le nom de leur dédicataire.
La poésie de Khair-Eddine n'est jamais quelconque. C'est limiter son originalité et réduire la part de la nécessité intérieure que d'insister, comme on le fait trop souvent, sur la passion qu'avait notre poète pour les mots rares et précieux. N'a-t-on pas vu tel de ses confrères s'abîmer dans le gnan-gnan pour avoir cru que les mots les plus simples suffisent à fonder un discours et à faire flamber l'imagination ? Lisons cet extrait du poème à Boujemaâ : «ton corps brisé, errant / à l'intérieur du tambour, / et tes simples, tes phéromones / ordinaire nuagé / qui recouvre l'exemple du linceul éternel…/ Décrit par la nuit, je remonte des enfers, / à petit pas / mes os réinventés exsudent / l'éclipse abattue en ton œil, ô Soleil ; / je récupère ma mort/ et l'éclat vert du sable mal entendu / oraison, daigne éclore le feu splendide battant / d'amertume l'oiseau volant dans ce vieux rêve…». Donné en français et en anglais (dans une traduction de Cariad Shepherd) à Boujemaâ s'achève sur une sorte de profession de foi où s'exprime la puissance affirmative du poète, son alliance avec la nature : «Je marche, portant à même / tous les éclairs, frappant / de la cymbale et du galet/ la mer».
Oscillant toujours entre la posture du démiurge et le profil du spectre, Mohamed Khair-Eddine n'a jamais perdu, comme poète, sa vocation à la magnitude. C'est en cela qu'il demeure inimitable.
Ce numéro de CELAAN (automne 2008) où Hafid Abdel-Jaouad prodiguait cet inédit de Mohamed Khair-Eddine se trouvait riche de textes d'auteurs aujourd'hui défunts ou d'hommages à des disparus. C'est ainsi qu'il s'ouvrait sur un texte datant de 1986 dans lequel Emmanuel Roblès, de l'Académie Goncourt, écrivait à propos de Driss Chraïbi (1926-2007) -que la revue fait naître en 1920- : «Qu'on lise par exemple, son roman «Une Enquête au pays» où s'enflamment tous les ingrédients de l'humour méditerranéen, celui d'hier comme celui d'aujourd'hui. A lire certaines de ces pages, on entend en effet, le rire millénaire qui monte des rivages de la Grèce, de la Turquie, de la Provence, ô Marcel Pagnol et bien sûr du Maghreb, avec ses comédies et ses farces de Rachid Ksentini, de Mahiedinne Bachtrazi et de l'infortuné Mohammed Touri, ami très cher mort sous la torture à Blida pendant la guerre d'Algérie».
Le sommaire accueille en outre le texte d'un entretien de Chraïbi avec Lionel Dubois en 1983, la présentation par Eric Sellin d'une série de poèmes que mon cher Farid Jay (1951-2008) lui confia en 1982. C'est dire que ce numéro de revue intitulée Maroc Pluriel / Multiple Morocco mit, on peine à le croire, un quart de siècle à se faire !
Oscillant comme souvent entre délectation et inquiétude, Farid écrivait ceci : «Nous savons cette angoisse que le printemps défait avec la fleur nouvelle au jardin du poème». Et toujours il suggérait presque ironiquement le seul lien qui lui parût valoir : «Vaste comme un mouchoir, une poche, dans la poche des mots».
Ensuite, c'était Rachida Madani traduite par Eric Sellin à partir de son recueil «Femme je suis» (Barbare, 1981) tandis que Pierre Joris traduisait Abdellah Zrika et traduction plus rare encore, Abdelkrim Tabbal qui, de Chefchaouen, semblait saluer à la fois Khair-Eddine et Boujemmaâ, au Negresco, rue du Mexique à Tanger : «Au cinquième bar / une chanson d'amour montait jusqu'à la peur / La lanterne rouge était le soleil permanent de la nuit».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.