Akdital: l'Hôpital Privé de Guelmim inauguré    Communiqué du ministre de l'Intérieur concernant le lancement de l'opération de recensement pour le service militaire au titre de l'année 2025    De Tanger à Marrakech en seulement 2h40 : Le Maroc inaugure une nouvelle ère ferroviaire à grande vitesse    SIAM 2025 : Le Groupe Crédit Agricole du Maroc réunit les acteurs de l'agriculture intelligente autour de l'IA et de la gestion durable de l'eau    Maroc Telecom réalise un RNPG de près de 1,44 MMDH au T1-2025    Un bâtisseur du Made in Morocco industriel    Croissance : la BM mise sur la reprise au Maroc    Métaux critiques : le Maroc s'invite dans la course mondiale    Décharge de Médiouna : la transformation sur la bonne voie    La Chine dément toute négociation commerciale avec Washington : pas de consultations ni d'accord en vue    Quand le régime algérien fabrique ses propres crises : d'un simple hashtag à un règlement de comptes interne au nom de la souveraineté    Challenge N°966 : Du 25 avril au 1er mai 2025    Edito. Conscience collective    Effondrement... Trois éléments du "Polisario" fuient et se rendent aux Forces Armées Royales    CAN U20 Egypte 25 : Arrivée des Lionceaux au Caire    Botola DII/J24 : RBM, Y. El Mansour et relativement l'OCK tirent profit de la journée !    Génération Z, diplômes et désillusion : l'éducation à l'épreuve de l'intelligence artificielle    Les prévisions du vendredi 25 avril    Casablanca: Un trafic tentaculaire de psychotropes débusqué à Bouskoura    El Jadida : Une ode à la mémoire et à la création, Mahi Binebine célébré    « Le Figaro » charmé par El Jadida, joyau préservé entre océan et histoire    ONU: Omar Hilale élu président du Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud    Emploi : Aziz Akhannouch préside une réunion de travail sur l'état d'avancement du déploiement de la feuille de route    CAN futsal : Le Maroc bat le Cameroun et file en demi-finale    Le stade Mohammed V cible de vandalisme après le match entre le RCA et le HUS    Villarreal : Ilias Akhomach suspendu trois matchs par la commission de discipline    Le Forum d'affaires Maroc-France Coupe du Monde 2030 et nouvelles perspectives de coopération    Le Conseil de gouvernement adopte un projet de décret portant création de l'Agence marocaine de développement de la logistique    Liberia: la justice invalide la destitution du président de la Chambre des représentants    Le Royaume-Uni et l'UE finalisent leur pacte de défense    Fonctionnaires de la Santé : L'indemnisation pour risques professionnels revalorisée    Températures prévues pour le vendredi 25 avril 2025    La Chine et l'Azerbaïdjan élèvent leurs relations au rang de partenariat stratégique global    Le régime algérien pousse le pays vers l'inconnu : la loi sur la « mobilisation générale » suscite la méfiance    « Les Balades de Noor » font escale à Rabat : Le Patrimoine mondial de l'UNESCO expliqué aux enfants    Jidar : Dix ans et toujours le mur-mure des talents!    Sahara : Un drone des FAR bombarde des véhicules du Polisario    Patrice Motsepe : Morocco's football success reflects the King's visionary leadership    Reino Unido: El Polisario moviliza a sus aliados en el Parlamento británico    Did The Washington Post retract its report on Polisario ties to Iran, as Algerian media claims?    L'anglais séduit de plus en plus de jeunes marocains    Dialogue social : Vers un jeu à somme positive ? [INTEGRAL]    Botola DII : Cet après-midi, RCOZ-KACM, sommet de la J24    LOT Polish Airlines annonce une ligne directe Varsovie-Marrakech    Un chef patissier marocain bat le record Guinness, en réalisant le plus long fraisier du monde    SIEL 2025 : Mustapha Fahmi présente son ouvrage « La beauté de Cléopâtre »    Mawazine 2025 : Al-Qasar & Guests – Le fuzz du désert soulève la poussière à Rabat    Ukraine: la Russie a tiré 70 missiles dans la nuit, Zelensky appelle à l'arrêt des frappes    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Loquerisne linguam latinam ?
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 06 - 08 - 2003

Le titre choisi par l'écrivain Jean-Pierre Koffel à cet article est emprunté au « Rouge et le noir » de Stendhal et signifie : « Parlez-vous latin ? » Les mots et expressions latins dont a hérité la langue amazighe sont nombreux. Ils attestent l'importance que la culture latine a jouée au Maroc. Le curieux, c'est que la langue grecque a également laissé des traces.
Feu Mimoun Habrich, féru de berbéritude ou de berbérité (c'est selon), qui se disait, selon le mot d'Amale Samie, “araborigène”, dans un de ses succulents “À propos de” (Al Bayane), rappelait tous les « mots imazighen dont le lien avec le latin ne fait aucun doute ». Voici sa liste : “ifili”, de “filum”, le fil ; “tourier”, de “torrere”, torréfier, grains grillés ; “taskala”, de “scalæ”, échelle, donc escalier ; “ourti”, de “hortus”, verger, que l'on retrouve dans l'horticulture. Ces quelques échantillons nous étaient fournis en prime par notre ami Mimoun.
Ajoutons-y ce qui va suivre, difficilement récolté en quelques décennies par l'auteur de ces lignes: “tilintit”, de “lentis”, lentille ; “bernous”, de “burrus”, bure ; “as nous”, de “asinus”, âne ; “affouiller”, de “pullus”, poulet ; “agr”, de “ager”, champ (cf. agriculture) ; “toussout”, de “tussus”, toux ; “ikikiker”, de cicer, pois chiche.
Marquons ici une première pause et arrêtons-nous sur ce dernier mot pour une première remarque : l'on se heurte à trois prononciations du latin: la vaticane (dans «dona nobis pacem», donne-nous la paix, “pacem” est prononcé “patchème” ) ; la française du XXe siècle toujours en vigueur, selon laquelle “pacem” s'entend “passème” ; et enfin la vraie prononciation du latin où le graphème C ne se prononçait ni “tché” , ni “ssé” , mais “ké” : ainsi “Cæsar” se dit “Kaéssar” et non “Tchezar” ou “Cézar”. Le mot amazigh qui signifie pois chiche est “ikiker” et deux choses sont bien évidentes : le mot amazigh vient du latin “cicer” et reflète au plus juste la prononciation de ses locuteurs natifs, donnant la preuve que le C latin se prononçait k en toutes positions. L'orateur Cicéron s'appelait Marcus Tullius (Markouss Toulliouss, en doublant bien les “l”) mais, comme il avait un pois chiche au menton, on l'avait sobriqué (le bonhomme n'était pas très sympa) “Cicero” (prononcer “Kikéro” ), “Cicero” qui est devenu notre Cicéron et qui sert de base au nom cicérone, c'est-à-dire un guide un peu envahissant…
Dans la romanité , l'empereur romain était désigné sous le nom de “Cæsar” (prononcer “Kaéssar”) et la place commerçante d'une ville (par exemple Cæsarea, la capitale de Juba II) était appelée “agora caesarea” (autrement dit la Place de César), d'où vient vraisemblablement le mot “qaraïte”. Complétons la liste de Mimoun: “iyyis” vient de “equus”, cheval ; “bounya”, de “pugnaces”, le poing ; “tassarout”, “sarout”, clé, de “serratus”, dentelé, comme une scie ; “kouniya”, de cuniculus, féminin cunicula, lapin ; “oualou”, de “nulle”, rien ; “louqid”, de “lucidum” (c = k), qui donne la lumière ; “afernou”, de “furnus”, four ; “taïga”, de “jugum” ( prononcer yougoum) , joug, attelage ; “jrana”, de “rana”, grenouille ; “immensité”, de “mensa”, table ; “nouala”, “tanoualt”, la hutte, de “navicella”, petit navire; “afa”, de “focus”, feu, d'où “fofo” quand ça brûle ; “tobba”, de talpa, taupe. “Chniyoula” pourrait bien venir de “canicule”, petite chienne, chenille ; “terfes”, truffe ou terfesse, de “tuber”.
Quittons la “tourtit taroumit”, le verger romain, et les Roumis, les Romains, pour nous intéresser au grec. Rappelons que Juba II a été pendant 49 ans Roi de Maurétanie, de 25 avant J-C à 24 après J-C : il a été élevé à Rome et pendant son règne, il tenait à garder ses distances avec la Métropole ; à côté de l'amazigh et du latin, il parlait grec et il s'entourait de Grecs, notamment le fameux Euphorbe, son médecin et ami botaniste. Il est donc normal que la langue grecque ait laissé des traces au Maroc. Commençons, à tout seigneur tout honneur, par “abellou”, phallus , de “phallos”. Et citons “bellarej”, la cigogne, de “pelagos” ; “fantazya”, la fantasia, de “phantasia”, qui signifie le spectacle en soi ; “torf”, de “trophè”, qui signifie morceau et, pour conclure, la belle “defla”, le laurier, de la belle “daphné”.
C'est bien peu , comparé au lexique maghrébin entré en français, ou à l'inverse. Mais cette présentation , incomplète, est bien suffisante pour justifier la création – en cours dans les départements d'histoire – d'une chaire de latin dans les universités marocaines.
J-P. Koffel agrégé de lettres classiques


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.