Tourisme : Le Maroc pulvérise son record avec 17,4 millions de visiteurs en 2024    Ryanair lance une liaison aérienne entre Madrid et Dakhla    581 millions de dirhams pour réaménager Tanger et sa région    Marchica Med SA engage des fonds privés pour son méga-complexe touristique de 154 hectares    Revue de presse de ce jeudi 9 janvier 2025    Casablanca-Settat: Des élus accusés de spéculation immobilière illégale    Syrie: 37 morts dans des combats entre forces dominées par les Kurdes et pro-turques    Inondations en Espagne: Le soutien du Maroc illustre "la profondeur des relations" entre les deux pays    Medhi Benatia promu directeur du football de l'Olympique de Marseille    Le Raja maintient Hafid Abdessadek comme entraîneur intérimaire    Le temps qu'il fera ce jeudi 9 janvier    Turquie : Youssef En-Nesyri préfère Fenerbahçe au club de Ronaldo    Coopération judiciaire : Abdellatif Ouahbi reçoit l'ambassadrice du Danemark au Maroc    De violents incendies de forêt forcent des milliers d'évacuations à Los Angeles    Le petit-fils de Mandela parmi cinq personnes arrêtées pour détournement de voiture    Exclusif. Said Taghmaoui témoigne de l'enfer californien    2024 : Le BI-LENT entre fiertés nationales et failles politiques    Blocage au poste El Guerguerat en raison du non respect du visa électronique    Droit de Grève : L'Exécutif prêt à apporter "des amendements de fond" en réponse aux revendications des travailleurs    King's World Cup : Le Maroc terrasse les Etats-Unis et décroche son ticket pour les demi-finales    OM: Mehdi Benatia nommé officiellement Directeur sportif    À Dakhla, une délégation de sénateurs français constate les atouts commerciaux et économiques du Sahara    Rougeole : 41 cas d'infection recensés dans certains établissements pénitentiaires    Industrie cinématographique : le cadre final fixé    Morocco reaches Kings League semis with penalty win over US    Marc Marciano : « La musique adoucit les mœurs et participe à un apaisement entre les peuples ».    Maroc : Des associatifs condamnés pour détournement de fonds destinés à la lutte contre l'abandon scolaire    Snow-clearing efforts restore traffic on Targuist-Chakrane road in Al Hoceima province    Morocco's Social Security Fund announces openings for debt settlement initiative    Le Maroc plaide pour renforcer les usages de l'IA dans l'enseignement    Les autoroutes marocaines confrontées à des défis financiers, humains et infrastructurels majeurs, selon un rapport parlementaire explosif    Métapneumovirus humain: le professeur Afif s'élève contre les fausses informations    Canada : Justin Trudeau contraint à la démission    Le Polisario compte ses jours    Abercrombie & Kent dévoile un nouvel itinéraire de voyage de luxe au Maroc pour 2025    Au MMVI, Chaïbia Tallal/CoBrA au croisement des Libertés et des affinités artistiques    « Les amoureux de Moulay Idriss Zerhoun »    Tiznit célèbre le Nouvel an amazigh    Position extérieure marocaine : une situation nette débitrice de 785 milliards de dirhams à fin septembre 2024    Assaad Bouab à l'affiche de la série franco-galloise "Minotaur" aux côtés de Natalie Dormer    L'Académie du Royaume du Maroc réalise un documentaire audiovisuel sur l'art du Malhoun    Commission nationale des investissements : 171 projets approuvés, dont 53 financés par des investissements étrangers    L'Indonésie rejoint le bloc des BRICS    Real: Vinicius suspendu en Liga mais présent, ce jeudi, en Supercoupe !    Le sélectionneur Didier Deschamps quittera l'équipe de France après la Coupe du monde 2026    Guerre d'influence : La France face à la 5ème colonne algérienne [INTEGRAL]    Chambre des conseillers : présentation du projet de loi modifiant et complétant la loi relative à l'AMO et d'autres dispositions spécifiques    La CAF augmente les primes du CHAN 2024 : 3,5 millions de dollars pour le vainqueur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Entretien avec Seydou Nourou Ndiaye : «Nos livres en langues nationales ont bénéficié d'un écho très favorable surtout dans le monde rural au Sénégal, en Mauritanie, au Burkina Faso, au Niger...»
Publié dans L'opinion le 15 - 02 - 2014

Seydou Nourou Ndiaye est fondateur de Papyrus Afrique, une maison d'édition sénégalaise installée à Dakar et spécialisée dans la publication d'ouvrages en langues nationales wolof et pulaar. Lui n'a pas fait le déplacement à Casablanca pour la 20ème édition du SIEL. Par contre, il était présent lors de l'édition du SIEL où le Sénégal était l'invité d'honneur en 2009. L'entretien suivant est réalisé par e-mail pour rappeler la lutte passionné pour promouvoir les langues nationales par le biais de la création en intéressant tout autant public de lecteurs que des auteurs qui souhaitent tenter l'aventure des langues nationale et sont habités par le souci de la transmission. Ce fut le cas de Boubacar Boris Diop qui a publié un roman «Doomi Golo» chez Papyrus Afrique en langue nationale wolof pour être par la suite en français et paraître en France. Histoire d'une aventure appréciée notamment par l'auteur du célèbre «L'aventure ambiguë» Cheikh Hamidou Kane. Entretien :
L'Opinion: Comment a été le début de Papyrus Afrique, l'année de création, l'idée maîtresse pour forger une personnalité ?
Seydou Nourou Ndiaye: L'idée de création de la maison d'édition découle des frustrations que j'ai vécues en tant que poète. C'est depuis les années 70 au lycée que j'ai commencé à écrire en wolof et en pulaar. Dans les années 80, c'est un ami feu Mangoné Niang actuellement décédé, chercheur au Centre d'Etudes Linguistiques et Historiques par Traduction Orale (CELTHO) au Niger qui m'avait encouragé à regrouper mes poèmes. Il fallait les publier. Les Nouvelles Editions Africaines, la seule maison d'édition qui existait à l'époque au Sénégal n'était pas intéressée par cette production. Les autres maisons d'édition que j'avais contactées par la suite lors de la première foire internationale du livre de Dakar, n'étaient pas non plus intéressées. Ces poèmes furent déposés en 1980 et ne furent publiés par l'Institut Fondamental d'Afrique Noire (IFAN) qu'en 1993. L'Institut entreprit également de publier d'autres textes en langues nationales comme Aawo bi le premier roman en wolof au Sénégal. C'est après un changement de Directeur que les publications en langues nationales ont été suspendues. C'est ainsi que les Editions Papyrus furent fondées le 15 mars 1996. La maison d'édition changea de statut pour devenir une société unipersonnelle sous la dénomination de : Editions Papyrus Afrique. Cela, pour que les autres auteurs en langues africaines ne puissent plus vivre le calvaire que j'ai vécu. J'ai ainsi fait le choix de contribuer à l'émergence d'une littérature écrite dans les langues africaines du Sénégal.
L'Opinion: Quelle évolution par la suite et quelles difficultés rencontrées ?
Seydou Nourou Ndiaye: L'évolution de l'écriture en langues nationale fut très surprenante d'autant qu'il y avait une forte attente. Ceux qui écrivaient n'avaient pas d'espace ou se faire publier et ceux qui savaient lire dans leur langue n'avaient pas de livres à lire. Après la fondation de la maison d'édition en 1996, nous avons lancé le 25 mars 1998 notre journal bilingue lasli/Njëlbéen.
Un journal bilingue wolof/pulaar qui servit à promouvoir les livres que nous avons édités. Nos publications devenaient plus visibles. Nos livres et notre journal commençaient à circuler dans pratiquement toute la sous-région ouest africaine. Nos auteurs devenaient plus populaires, leurs livres aussi. Je pense aux poèmes composés en prison par le poète Mauritanien Ibrahima Sarr « Kartaali nibbe » (Les Sanglots nocturnes) que nous avons publiées en 2000 et qui eurent un grand succès. Les autres livres publiés eurent également le même succès : Boy Pullo de Abdoulaye Dia, Dingiral de Hamet Ly, Paalel Njuumri de Aboucary Moussa Lam, Jamfa de Djibril Moussa Lam, etc....
Les difficultés sont innombrables et inhérentes à toute initiative nouvelle. Il y a d'abord ce manque de considération de la part des autorités et une partie de nos intellectuels.
L'Opinion: Quelle réception de vos livres écrits dans les langues nationales ?
Seydou Nourou Ndiaye: Nos livres ont bénéficié d'un écho très favorable au niveau des populations surtout dans le monde rural au Sénégal, en Mauritanie, au Burkina Faso, au Niger, en Gambie, en Guinée Bissau, au Mali, dans la diaspora en Europe et aux Etats-Unis.
L'Opinion: Quelles attentes aujourd'hui avec l'avancée de la révolution technologique avec le livre numérique qui pointe du nez ?
Seydou Nourou Ndiaye: Nous sommes en train d'étudier la question. Nous envisageons la mise en place d'un département numérique pour nos ouvrages et le journal est en cours de relance.
L'Opinion: Quelle place de la lecture chez les Dakarois et les Sénégalais en général ?
Seydou Nourou Ndiaye: Il y a un intérêt certain pour la lecture. Mais je pense que le problème se situe au niveau du pouvoir d'achat des populations.
L'Opinion: Quelles sont vos relations avec les autres éditeurs sénégalais ou d'autres pays africains pour des coéditions par exemple ?
Seydou Nourou Ndiaye: Nous sommes membres fondateurs de l'Association Sénégalaise des Editeurs. Nous avons des relations de complicité intellectuelles avec des éditeurs de même sensibilité que nous, au Sénégal et dans les autres pays. Je pense aux Editions Jamana du Mali, aux Editions Sankofa au Burkina Faso, aux Editions Ku Si Mon de la Guinée Bissau, aux Editions Le Fennec de Layla Chaouni du Maroc, Nous sommes membres de l'Alliance Internationale des Editeurs Indépendants . D'ailleurs dans ce cadre nous participons à la coédition de Mes étoiles noires de Lilian Thuram dont la parution est prévue au mois d'avril prochain.
L'Opinion: Que pensez vous de l'évolution de l'édition dans les pays de la CEDEAO ?
Seydou Nourou Ndiaye: Il y a véritablement un bond qualitatif. Nous assistons à un élan nouveau, une conscience nouvelle et une saine détermination pour relever les défis longtemps laissés en rade.
La CEDEAO est remarquable du point de vue de sa diversité linguistique. C'est une Afrique en miniature. Les éditeurs de ces différents pays sont obligés de tenir compte cette réalité. Nous y avons aussi de grandes langues africaines transfrontalières comme le pulaar, le mandingue, le dioula... C'est un marché éditorial très important.
L'Opinion: Quelles sont les titres et les thèmes des livres publiés en 2013 et quelles sont les publications en perspective ?
Seydou Nourou Ndiaye: Nous avons publié Jimol Maayo de Mama Wane des poèmes en pulaar ; une réédition révisée de Doomi Golo de Boubacar Boris Diop ; Fulbe gila Heli e Yoyo du Professeur Aboubacry Moussa Lam. Un ouvrage qui vient compléter sa thèse sur l'origine égyptienne des peuls ; Lelngo Alquraan une traduction du coran en pulaar (Juz'u Amma) ; Yobbalu tuut tànk yi, des comptines en wolof de Maysa Maty Ndiaye. Nous avons en instance de publication, outre la coédition de Mes étoiles noires de Lilian Thuram, Ngayneteendi : un livre sur les animaux écrit en pulaar par le docteur vétérinaire Omar Bassoum ; un livre de contes en sérère, entre autres.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.