Livre. French Dream est l'intitulé du nouveau romande Mohamed Hmoudane, un poète et romancier marocain établi en France French Dream, publié par Tarik Editions, est un roman qui raconte les tribulations de Najib Walou, le personnage principal, et les souffrances morales endurées durant les périodes d'indigence et de précarité dans son parcours d'immigré en France. Malgré le tableau des vexations et des humiliations de toutes sortes, subies en permanence afin de ne pas crever de faim, il y a dans French Dream, une jubilation à exister qui s'échappe de chaque page, grâce à l'humour qui fait reculer le désespoir. L'auteur, Mohamed Hmoudane, est né en 1968 à El Maâziz, dans la région de Khémisset. Il réside en France depuis 1989. Dans French Dream, Hmoudane fait ressortir une évocation peut-être de l'autre «rêve français», à l'instar du rêve américain. C'est aussi un regard objectif sur les proches parents et les compagnons d'infortune. Un retour sur la douleur et le chagrin de perdre un père atteint du cancer, les tensions et les ruptures avec les frères, Adam et Nadir, trop occupés à fortifier leur situation financière et sociale en France et qui ne se sont même pas donné la peine de venir au chevet de leur père mourant. Une question de vie Des souffrances, des déceptions certes, mais toujours une envie de vivre et jamais ce sentiment de faiblesse et de lâcheté face à la destinée, l'amertume, comme en témoigne l'ultime mot de la fin de ce roman : «Et au fur et à mesure que j'avançais dans la nuit froide et déserte de Jolo (Saint-Denis, Banlieue nord de Paris, ndlr), la voix qui m'accompagnait tout au long de ce récit devenait de plus en plus insistante, menaçante même, m'enjoignant de me taire, de faire offrande au feu de toutes ces pages. Mais noircir était pour moi une question de vie ou de mort. De vie surtout.» Cette dernière phrase vaut peut-être tout le livre. Dans ce roman âpre, écrit au couteau, presque à la Kalachnikov -comme le dit d'ailleurs le héros du roman : «Ma Kalachnikov, c'est le clavier. Les points, mes munitions. Les phrases, des rafales. Des salves tirées à bout de champ»-, l'auteur, par la voix de Najib Walou (un nom synonyme en dialecte de «rien» et qui en dit long sur les désillusions ou peut-être la modestie du personnage), évoque sa condition d'immigré en France, les précarités des petits boulots des CDD à répétition, des phénomènes de société parisienne et aussi, preuve d'un enracinement aux origines et un attachement viscéral à la mère patrie, le Maroc, des souvenances des années de jeunesse au pays, des lieux et anciens camarades et toujours un regard sur le Maroc d'aujourd'hui, le Maroc qui bouge.